Ils sont montés à bord quand on est rentrés au port une semaine après. | Open Subtitles | وقد صعدوا على متن السفينة عندما رسونا في الميناء بعد أسبوع. |
Je ne vais pas vous regarder, semaine après semaine, vous dérober. | Open Subtitles | ويا أبريل، لن أجلس أسبوعاً بعد أسبوع وأراكِ تختفين |
Elle n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. | UN | ولم تطلع السيدة يويمانا على أي أمر اعتقال، وإنما أُبلغت فقط بالتهم الموجهة إليها بعد أسبوع من اعتقالها. |
Il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis. | UN | وأُطلق سراحه بعد أسبوع بعد دفعه كفالة قدرها 000 102 دولار أمريكي. |
Maman, tu peux me déposer au centre commercial cette semaine après l'école pour que je cherche un boulot ? | Open Subtitles | ماما هل بإمكانك أن تأخذيني إلى المول هذا الأسبوع بعد المدرسة كي أبحث عن عمل ؟ |
Un semaine après, il est sorti du bush, s'est fait recoudre et a disparu. | Open Subtitles | وبعد أسبوع, يشقّ طريقه زحفاً ,إلى خارج الدغل يضمّد جراحه ويختفي |
Mme Mukakibibi n'a été informée des charges retenues contre elle qu'une semaine après avoir été arrêtée. Pendant deux jours, elle n'a pas eu accès à un avocat. | UN | ولم تُبلغ السيدة موكاكيبيبي بالتهم الموجهة إليها إلا بعد أسبوع من اعتقالها، ولم تتمكن من الاتصال بمحامٍ لمدة يومين. |
Il a été libéré au bout d'une semaine, après avoir payé une caution de 102 000 dollars des États-Unis. | UN | وأُطلق سراحه بعد أسبوع بعد دفعه كفالة قدرها 000 102 دولار أمريكي. |
- L'employée recommence à travailler une semaine après la mort du bébé. | UN | تستأنف المرأة الموظفة العمل بعد أسبوع من وفاة الطفل. |
Cette réunion avait lieu une semaine après que M. Nétanyahou eut promis aux dirigeants des colonies qu'il veillerait personnellement à ce que le gel sur la vente de ces logements soit aboli. | UN | وجرى الاجتماع بعد أسبوع من وعد السيد نتنياهو قادة المستوطنات بأنه سيضمن شخصيا رفع التجميد المفروض على بيع هذه البيوت. |
Elle n'a été véritablement hospitalisée que près d'une semaine après les faits, ce qui dénote l'absence d'urgence. | UN | ولم تدخل المستشفى لفترة طويلة إلا بعد أسبوع من ذلك تقريباً، مما يوحي بأنها لم تكن في حاجة إلى علاج طبي عاجل. |
Elle n'a été véritablement hospitalisée que près d'une semaine après les faits, ce qui dénote l'absence d'urgence. | UN | ولم تدخل المستشفى لفترة طويلة إلا بعد أسبوع من ذلك تقريباً، مما يوحي بأنها لم تكن في حاجة إلى علاج طبي عاجل. |
L'État partie souligne que le requérant a demandé l'asile une semaine après son arrivée en Suisse. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا. |
Maintenant, tout ça est arrivé la semaine après, uh, Nicole Marshall a disparu. | Open Subtitles | الآن كل هذه جاءت الأسبوع بعد,اختفى نيكول مارشال |
Une semaine après cette rencontre, une trentaine de soldats ont déserté le centre et sont retournés sur les Hauts Plateaux. | UN | وبعد أسبوع من اجتماع الفريق، فر أكثر من 30 جندياً من القوات الجمهورية السابقين من المركز وعادوا إلى الهضبة العليا. |
5. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation à une date appropriée, mais au plus tard une semaine après l'achèvement de la mission d'enquête; | UN | " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛ |
Toutefois, une semaine après la réunion, la violence a repris entre l'armée burundaise et le FNL. | UN | إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية. |
semaine après semaine. | Open Subtitles | أسابيع وأسابيع |
Quand je me suis réveillé à l'hôpital, une semaine après l'accident, t'étais à mes côtés. | Open Subtitles | عندما إستيقظت في المستشفي, إسبوع بعد الحادثة, لقد كنت بجانبي, |
Et une semaine après, la même en diamants. | Open Subtitles | وفي الأسبوع التالي, أراد مثيلتها مرصعةً بالألماس |
J'ai eu mes 14 ans une semaine après ses funérailles. | Open Subtitles | كان عيد ميلادي الرابع عشر بعد إسبوع من جنازته |