Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. | UN | ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Cependant, il semble qu'il y ait chevauchement puisque l'obligation de coopérer est évoquée diversement façons aux projets d'article 4, 7, 13 et 19. | UN | ولكن يبدو أن هناك بعض التداخل نظراً لأن الالتزام بالتعاون يتم التلميح إليه بطرق مختلفة في مشاريع المواد 4 و7 و 13 و 19. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Il semble qu'il y ait là quelque malentendu. | UN | ويبدو أن هناك نوعا من سوء التفاهم في هذا الصدد. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Toutefois, dans beaucoup de sociétés il semble qu'il y ait une forte discrimination à l'égard des jeunes. | UN | بيد أنه في كثير من المجتمعات، يبدو أن هناك تمييزا كبيرا ضد الشباب. |
Il semble qu'il y ait un intérêt croissant pour des études plus réalistes et pratiques portant sur la façon de réaliser le désarmement. | UN | وبالفعل، يبدو أن هناك اهتماما متزايدا بإجراء دراسات أكثر واقعية وطابعا عمليا عن كيفية تحقيق نزع السلاح. |
Par ailleurs, il semble qu'il y ait un besoin de clarification supplémentaire des rôles respectifs des institutions de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة إلى توضيح إضافي لأدوار مؤسسات الاتفاقية. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Dans la plupart des cas, il semble qu'il y ait une association entre les fibroses et les tumeurs observées dans les poumons de rat. | UN | وفي معظم الحالات، يبدو أن هناك ارتباطاً بين التليف الرئوي والأورام في رئات الفئران. |
Malheureusement, il semble qu'il y ait une tendance à politiser cette question quand elle est examinée à l'Assemblée générale. | UN | ولسوء الطالع، يبدو أن هناك توجها لتسييس هذه المسألة عندما تتناولها الجمعية العامة. |
Cependant il semble qu'il y ait un niveau sans précédent d'activité dans le macule. | Open Subtitles | مع ذلك، يبدو أن هناك مستوى غير مسبوق من النشاط في البقعة القرنية. |
Il semble qu'il y ait beaucoup d'excitation à votre sujet. | Open Subtitles | على كل، يبدو أن هناك بعض الاثارة حولك. |
Il semble qu'il y ait une question en train d'être jugée à la cour fédérale qui rendra cette affaire discutable. | Open Subtitles | يبدو أن هناك أمرًا يُفصل به في المحكمة الفيدرالية قد يلغي موضوع هذا النزاع |
Il semble qu'il y ait une grande tempête sur la côte est. | Open Subtitles | نعم، يبدو أن هناك عاصفة كبيرة على امتداد الساحل الشرقي |
Je pensais avoir une journée tranquille, mais il semble qu'il y ait un problème. | Open Subtitles | لقد كنت أحظي بيوم جميل وهادئ لكن يبدو أن هناك مشكله ما |
Il semble qu'il y ait une place de libre dans mon équipe. | Open Subtitles | يبدو أن هناك عنصراً جديداً سينضمّ إلى طاقمي |
Il semble qu'il y ait un appui global en faveur d'un accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | ويبدو أن هناك تأييدا عاما لزيادة عضوية مجلس اﻷمن. |
Comme il semble qu'il y ait plusieurs malentendus à ce sujet, je vais tenter de les dissiper dans l'espoir que nous pourrons convenir de respecter le calendrier fixé par le Comité. | UN | ويبدو أن هناك بعض نقاط الالتباس، وأود أن أوضحها أملاً في التوصل إلى اتفاق لﻹبقاء على الموعد الحالي الذي حددته اللجنة. |