"sembles" - Translation from French to Arabic

    • تبدين
        
    • فيبدو
        
    • صوتك يبدو
        
    • تبدوين
        
    • تُبدين
        
    Tu sembles préoccupée. - Quelque chose ne va pas ? Open Subtitles تبدين مضطربة يا مورجانة هل هنالك من شيء?
    Oh, je pense que ca n'est pas un bonne idée. Tu sembles emotionnellement instable. Open Subtitles لا أظن أن هذه فكرة صائبة فأنتِ تبدين غير مستقرةٍ عاطفياً
    Tu n'as jamais eu l'air plus folle que tu ne le sembles juste maintenant. Open Subtitles بربك، لم يسبق أن بدوت بذلك الجنون كما تبدين باللحظة الحالية
    Tu sembles tout à fait à l'aise avec ces Américains. Open Subtitles تبدين على مقربة من هؤلاء الأمريكان إنهم أوغاد
    Parce que, pour ce qui est de la date limite, tu me sembles presque mort. Open Subtitles لأنه على صعيد المواعيد، فيبدو أن ميعادك تقريبًا فات.
    Qui essaie de convaincre tes propres fils que tu n'es pas la salope sans coeur que tu sembles être ? Open Subtitles من حاول اقناع ابنائك بأنك لستِ تلك العاهرة صاحبة الدم البارد التي تبدين عليه
    Tu sembles plus prétentieuse que d'habitude, ce qui est déjà assez prétentieux. Open Subtitles لماذا تبدين واثقة اكثر من المُعتاد؟ و الذي هو رائع جداً
    Toi plus que tous les autres sait ce dont je suis capable, et pourtant tu sembles déterminée à encourir ma rage. Open Subtitles أنت من بين سائر الآدمين تعلمين ما يمكنني فعله إلّا أنّك تبدين عازمة على إثارة غضبي.
    Tu sembles confiante pour quelqu'un qui a perdu 10 millions de dollars. Open Subtitles حسناً ، تبدين واثقة للغاية بالنسبة لشخص مديون بعشرة ملايين دولار
    Est-ce pourquoi tu sembles réticente de lui parler de nous ? Open Subtitles أولهذا السبب تبدين مترددة.. بأخبارها عنا؟
    Tu brillais de mille feux avant. Maintenant, tu sembles absente. Open Subtitles اعتدت أن تكوني الأزهى في الغرفة تبدين الآن كالغائبة
    Tu sembles en avoir plus besoin que moi. Open Subtitles اللعنة. تبدين وكأنكِ تَحتاجين هذا أكثر مني.
    Tout ce que je dis c'est que tu ne me sembles pas être toi-même. Open Subtitles لقد كنت أقول فقط أنك لا تبدين كسابق عهدك
    Tu sembles être une assez bonne personne, mais, ce que tu as besoin, les questions que tu te poses, Open Subtitles تبدين سيدة لطيفة للغاية ولكن ما تريديه .. الأسئلة التى تطرحيها
    Tu sembles mieux de t'en tirer par toi-même. Open Subtitles أجل، تبدين من النوع الذي يبلي أفضل بمفرده.
    Tu sembles encore... je ne sais pas, en deuil. Open Subtitles ، لا زلتي تبدين لا أعلم ، حزينة جداً بالنسبة إلي
    Et à présent tu pourrais m'expliquer pourquoi tu sembles sous hypnose depuis le dîner. Open Subtitles ، والآن هل يمكن أن تشرحي لي لماذا كنت تبدين كما لو أنك كنت تحت التنويم . المغناطيسي منذ أن بدأ العشاء
    Car je n'aurai jamais pensé que tu étais en colère, mais tu sembles l'être là. Open Subtitles لأنّي لمْ أكن أعتقد أنّكِ غاضبة، لكنّكِ تبدين غاضبة الآن.
    Tu sembles en avoir bien besoin et je frotte bien les cous. Open Subtitles تبدين وكأنك في حاجة لتدليك للرقبة، وأقوم بتدليك جيد للرقبة.
    Et pour un homme intelligent, tu ne sembles pas comprendre le concept du mauvais moment. Open Subtitles بالنسبة لرجل ذكيّ، فيبدو أنّك لا تعي مفهوم: الوقت غير مناسب.
    Tu ne sembles pas tellement convaincu. Open Subtitles من نبرة صوتك يبدو انك لستَ مقتنعاً 665 00: 26: 57,236
    Tu sembles un peu claqué. Open Subtitles . تبدوين مُتعبة بعض الشئ
    - Aussi bien que j'en ai l'air. - Tu sembles aller très bien. Open Subtitles انا جيدة تقريبا كما أبدو - حسناً، تُبدين رائعة -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more