Avec la FAO, le PAM a par ailleurs entrepris un projet " vivres contre semences " dans neuf endroits. | UN | كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع. |
En outre, le PAM et les autorités locales, travaillant en collaboration, ont distribué des quantités croissantes de semences dans tout le pays. | UN | ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي كذلك مع السلطات المحلية لتوزيع كميات متزايدة من البذور في جميع أنحاء البلد. |
Grâce à l'importation de semences dans le cadre du programme, la production de maïs et de tournesol a augmenté de près de 25 %. | UN | وزاد إنتاج الذرة وزهور عباد الشمس بنسبة 25 في المائة، نتيجة لاستيراد البذور في إطار البرنامج. |
Le PNUD a aussi participé activement aux opérations de secours d’urgence en 1997, notamment à la fourniture de semences dans le Sud-Kivu; et aux opérations d’urgence lorsque la province orientale a été inondée et frappée par une poussée épidémique de choléra. | UN | وأسهم البرنامج اﻹنمائي بنشاط أيضا في عمليات الطوارئ اﻹنسانية في عام ١٩٩٧: توفير البذور في سو جنوبي كيفو؛ وعمليات الطوارئ عندما تعرض إقليم أورينتال للفيضان واندلاع مرض الكوليرا. |
Paradoxalement, la disponibilité de semences dans la région n'est en général pas mauvaise, mais il est critique de noter que les ménages pauvres n'ont tout simplement pas accès à ces semences. | UN | ومن المفارقات أن وفرة البذور في المنطقة ليست سيئة للغاية عموما، غير أنه من الأساسي ملاحظة أن الأسر المعيشية الفقيرة لا يمكنها ببساطة الحصول عليها. |
Des progrès limités ont été accomplis avec la réouverture de cliniques à Lunsar et d'écoles à Makeni et la distribution de semences dans la province du nord, avec l'appui de l'UNICEF, du PAM et de la FAO. | UN | وقد أُحرز تقدم محدود من جراء إعادة افتتاح مستوصفات في لونسار، وإعادة إنشاء مدارس في ماكينـي، وتوزيع البذور في الإقليم الشمالي، بدعم من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Dans ce montant sont inclus l'assistance technique à l'Equipe nationale de lutte contre la sécheresse et des contributions au programme de secours contre la sécheresse du Conseil des Eglises de Namibie et au service de secours contre la sécheresse de la Rössing Foundation, ainsi que du matériel d'irrigation pour un projet de multiplication de semences dans le nord du pays. | UN | وقد شمل هذا تقديم مساعدة تقنية لفرقة العمل الوطنية المعنية بالجفاف، وتقديم المساهمات الى برنامج اﻹغاثة في حالات الجفاف التابع لمجلس كنائس ناميبيا، والى وحدة اﻹغاثة في حالات الجفاف التابعة لروسينج فاونديشن، وتقديم معدات الري الى مشروع لمضاعفة البذور في الجزء الشمالي من البلد. |
g) préparer et mettre en oeuvre des dispositions visant à développer la production de semences dans les exploitations et coopératives agricoles; | UN | )ز( إنشاء وتطوير آليات لتنمية إنتاج البذور في المزارع التي يملكها أفراد المزراعين أو التعاونيات الزراعية؛ |
57. Outre les projets d'aide au développement du secteur des semences dans la plupart des pays de la SADC, la FAO a organisé un séminaire régional sur la production de semences améliorées à l'intention de ces mêmes pays à Mbabane du 22 au 26 novembre 1993, avec le soutien financier du Gouvernement de l'Autriche. | UN | ٥٧ - وباﻹضافة الى المشاريع التي تساعد في تنمية قطاع البذور في جميع بلدان الجماعة تقريبا، عقدت الفاو حلقة عمل إقليمية عن تحسين إنتاج البذور مباشرة في المزارع لصالح بلدان الجماعة، في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، في مباباني، وذلك بدعم مالي من حكومة النمسا. |
Les participants à la deuxième Conférence mondiale sur les semences, organisée par la FAO en septembre 2009, ont insisté sur la nécessité de protéger l'accès aux semences dans l'agriculture. | UN | وفي المؤتمر العالمي الثاني للبذور الذي استضافته الفاو في أيلول/سبتمبر 2009، شدد المشاركون على أهمية حماية فرص الحصول على البذور في الزراعة. |
Les participants à la deuxième Conférence mondiale sur les semences, organisée par la FAO en septembre 2009, ont insisté sur la nécessité de protéger l'accès aux semences dans l'agriculture. | UN | وشدد المشاركون على أهمية حماية الحصول على البذور في الزراعة، في المؤتمر العالمي الثاني للبذور الذي استضافته الفاو في أيلول/سبتمبر 2009. |
Les participants à la deuxième Conférence mondiale sur les semences, organisée par la FAO en septembre 2009, ont insisté sur la nécessité de protéger l'accès aux semences dans l'agriculture. | UN | وفي المؤتمر العالمي الثاني للبذور الذي استضافته الفاو في أيلول/سبتمبر 2009، شدد المشاركون على أهمية حماية فرص الحصول على البذور في الزراعة. |
20. Invite les organismes des Nations Unies compétents à envisager d'apporter leur appui aux activités de l'Association des semences de l'Organisation de coopération économique et aux projets que celle-ci mène pour développer le secteur des semences dans la région ; | UN | 20 - تدعو وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى النظر في دعم أنشطة رابطة البذور التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي ومشاريعها المتعلقة بتطوير قطاع البذور في المنطقة؛ |
À partir de son projet régional pour améliorer la fourniture de semences dans la région de l'OCE, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a formulé un programme régional élargi de sécurité alimentaire pour les pays de cette région. | UN | 64 - ووضعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة برنامجا إقليميا موسَّعا للأمن الغذائي لبلدان منظمة التعاون الاقتصادي، اعتمادا على مشروعها الإقليمي الرامي إلى تعزيز إمدادات البذور في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Au Mali, le Fonds international de développement agricole (FIDA) a collaboré avec le groupe Syngenta et la Fondation Syngenta pour une agriculture durable, afin de mettre en place un réseau de distribution axé sur les exploitants en vue d'améliorer l'accès aux produits de traitement des semences dans les temps voulus et de réduire leur coût. | UN | 36 - وفي مالي، تعاون الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع مؤسسة سنجنتا ومؤسسة سنجنتا للزراعة المستدامة لإنشاء شبكة توزيع قائمة على المزارعين، وذلك بهدف حصول المستفيدين على آلات معالجة البذور في وقت مناسب أكثر وزيادة قدرتهم على اقتنائها. |
· Le maintien de réserves adéquates – comme par exemple la présence de banques de semences dans un écosystème, ou encore la mémoire dans les systèmes sociétaux (qui contredit les services d’approvisionnement juste-à-temps). | News-Commentary | · الحفاظ على قدر كاف من الاحتياطيات ــ على سبيل المثال، بنوك البذور في الأنظمة البيئية أو الذاكرة في الأنظمة الاجتماعية (وهذا يتعارض مع مبدأ توفير الخدمات في الوقت المناسب). |