a) Inspecté les deux complexes et comparé ce qui ressortait des déclarations semestrielles de l'Iraq avec la réalité; | UN | 1 - إجراء التفتيشات في الموقعين والتحقق من الإعلانات نصف السنوية العراقية ومطابقتها مع الواقع الفعلي. |
Une fois créés les réseaux d'emplois, des activités relevant de la gestion prévisionnelle des effectifs feront partie des opérations semestrielles de réaffectation. | UN | 35 - تدمج أنشطة تخطيط القوة العاملة في عملية التوظيف نصف السنوية مع بد الشبكات الوظيفية لعملها. |
Au cours des opérations semestrielles de réaffectation, le Conseil supérieur de contrôle examinera les propositions de sélection et de réaffectation aux classes D-1 et D-2 dans tous les réseaux d'emplois et fera des recommandations au Secrétaire général. | UN | 42 - يستعرض مجلس استعراض التعيينات في الرتب العليا عمليات الاختيار وإعادة الانتداب على مستوى المديرين، في جميع الشبكات الوظيفية ويقدم توصيات بشأنها إلى الأمين العام، أثناء عمليات التوظيف نصف السنوية. |
:: Réunions semestrielles de la Formation Sierra Leone de consolidation de la paix | UN | :: اجتماعات نصف سنوية لتشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام |
1. Le paragraphe 9 de la résolution A/RES/58/214 de l'Assemblée générale dispose que le Comité préparatoire se réunira à Genève après les sessions semestrielles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes en 2004, pour une durée maximum de deux jours à chaque fois. | UN | 1- تنص الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 58/214 على أن تجتمع اللجنة التحضيرية في جنيف عقب دورتي عام 2004 النصف سنويتين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، لفترة أقصاها يومان كل مرة. |
:: Conduite, en collaboration avec l'ONUCI, de 2 évaluations semestrielles de la menace, l'objectif étant d'établir une carte des éléments armés se trouvant dans la zone de la frontière avec la Côte d'Ivoire et de tenir le Conseil de sécurité informé | UN | :: إجراء تقييمين نصف سنويين للمخاطر لتحديد مواقع العناصر المسلحة في المنطقة الحدودية مع كوت ديفوار، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، من أجل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن |
L'Organe central de contrôle à l'échelle mondiale se réunira virtuellement au cours des opérations semestrielles de réaffectation pour passer en revue les processus et procédures mis en œuvre pour pourvoir les postes vacants annoncés au cours de l'opération. | UN | وسوف تجتمع الهيئة عن طريق الانترنت أثناء عمليات التوظيف نصف السنوية لاستعراض العملية وإجراءات الإعلان عن الوظائف الثابتة والمؤقتة الشاغرة لكل عملية من عمليات التوظيف. |
L'Association planifie ses réunions semestrielles de telle manière que la moitié d'entre elles se tiennent en Amérique centrale et du Sud ou dans la région des Caraïbes. | UN | ووضعت الرابطة جدول مواعيد لاجتماعاتها نصف السنوية بحيث عُقد نصفها في أمريكا الوسطى أو الجنوبية أو في منطقة البحر الكاريبي. |
a) Participation aux travaux et réunions semestrielles de l'équipe spéciale interbibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); | UN | )أ( الاشتراك في أعمال الاجتماعات نصف السنوية لفرقة العمل المشتركة بين المكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات؛ |
a) Participation aux travaux et réunions semestrielles de l'équipe spéciale interbibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); | UN | )أ( الاشتراك في أعمال الاجتماعات نصف السنوية لفرقة العمل المشتركة بين المكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات؛ |
Le secrétariat continuera de participer aux réunions semestrielles de l'IOMC et de faire en sorte que les organisations participant à l'IOMC puissent prendre part aux réunions régionales de l'Approche stratégique | UN | مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السلمية للمواد الكيميائية والترتيب لمشاركة المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي |
Cette augmentation du nombre de semaines de travail des sous-commissions pourrait entraîner l'ajout de semaines de travail aux sessions semestrielles de la Commission, soit parce que celle-ci serait plus fréquemment en session, soit parce que les sous-commissions se réuniraient davantage pendant l'intersession. | UN | 72 - وقد تسفر الزيادة في عدد أسابيع عمل اللجنة الفرعية عن إضافة أسابيع إلى الدورات نصف السنوية للجنة بعقد عدد أكبر من دورات اللجنة أو بعقد مزيد من اجتماعات اللجان الفرعية بين الدورات. |
:: 2 consultations sous-régionales sur les problèmes concernant les droits de l'homme et l'égalité des sexes en Afrique de l'Ouest, dont l'une se tiendrait en marge des sessions semestrielles de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | :: عقد جلستيْ مشاورات على الصعيد دون الإقليمي بشأن التحديات في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية التي تواجه غرب أفريقيا، تعقد إحداها على هامش الجلسات نصف السنوية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
c) La communication régulière d'informations à l'occasion de manifestations auxquelles participent les États Membres, en particulier des réunions plénières annuelles du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et des réunions semestrielles de son groupe de travail. | UN | (ج) الإبلاغ بانتظام في المحافل التي تنشط فيها الدول الأعضاء خاصة خلال الجلسات العامة السنوية لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والاجتماعات نصف السنوية لفريقه العامل. |
Comme par le passé, les assemblées semestrielles de l'UIP ont été l'occasion pour les hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies de rencontrer des parlementaires et d'échanger leurs points de vue sur la quasi-totalité des questions qui préoccupent la communauté internationale, du développement durable au désarmement, du règlement des conflits à la gouvernance démocratique, et des droits de l'homme à l'égalité des sexes. | UN | 5 - على غرار ما حدث في الماضي، فقد استمرت جمعيات الاتحاد البرلماني الدولي نصف السنوية في إتاحة الفرص خلال هذه الفترة لتحقيق التعاون بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة والبرلمانيين وتبادل الآراء بشأن جميع المسائل المدرجة في جدول الأعمال العالمي تقريبا، من التنمية المستدامة إلى نزع السلاح، ومن تسوية النزاعات إلى الحكم الديمقراطي، ومن حقوق الإنسان إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Conformément à ses engagements concernant la présentation de déclarations semestrielles aux dates prévues, la Direction nationale du contrôle a remis, le 14 janvier 2003, au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, les déclarations semestrielles de l'Iraq pour la période de juillet 2002 à janvier 2003, qui contiennent les informations demandées relatives aux activités des différents secteurs, comme indiqué ci-après : | UN | وتواصلا مع التزاماتها في تقديم الإعلانات نصف السنوية في موعدها قامت دائرة الرقابة الوطنية بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2003 بتسليم مركز بغداد للرصد والتحقق والتفتيش (BOM VIC) إعلانات العراق نصف السنوية للفترة من تموز/يوليه 2002 ولغاية كانون الثاني/يناير 2003 وتتضمن المعلومات المطلوبة حسب نشاطات القطاعات المختلفة وكما يلي: |
L’Institut réunit le personnel toutes les semaines et les chercheurs tous les mois, et organise des réunions semestrielles de planification stratégique. | UN | ٤ - ويعقد المعهد اجتماعات أسبوعية للموظفين، واجتماعات بحثية شهرية، واجتماعات نصف سنوية للتخطيط الاستراتيجي. |
L'UNIDIR réunit le personnel toutes les semaines et les chercheurs tous les mois, et organise des réunions semestrielles de planification stratégique. | UN | 8 - ويعقد المعهد اجتماعات إسبوعية للموظفين واجتماعات بحثية شهرية واجتماعات نصف سنوية للتخطيط الاستراتيجي. |
i) Évaluations de la gestion : évaluation semestrielles de la gestion du suivi de l'exécution du programme du PNUE (conformément à la politique de suivi du PNUE) afin d'évaluer les progrès accomplis en matière d'exécution du programme et de responsabilisation, et de suivre les mesures prises par la direction pour améliorer les résultats. | UN | استعراضات الإدارة: استعراضات إدارة نصف سنوية لرصد أداء برنامج البيئة استناداً إلى سياسة الرصد في برنامج البيئة لتقييم التقدّم في التنفيذ والمساءلة ولتتبع إجراءات الإدارة ولتحسين الأداء. |
1. Le paragraphe 9 de la résolution A/RES/58/214 de l'Assemblée générale dispose que le Comité préparatoire se réunira à Genève après les sessions semestrielles de l'équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes en 2004, pour une durée maximum de deux jours à chaque fois. | UN | 1- تنص الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة A/RES/58/214 على أن تجتمع اللجنة التحضيرية في جنيف عقب دورتي عام 2004 النصف سنويتين لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، لفترة أقصاها يومان كل مرة. |
En outre, le PNUD a procédé à deux validations semestrielles de la vérification physique du matériel de projet depuis décembre 2011, au titre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS en vue de préparer les données sur le matériel des projets de développement aux fins de téléchargement lorsque la phase de transition sera terminée (conformément à la norme IPSAS 17). | UN | وعلاوة على ذلك، قام البرنامج الإنمائي بتصديقين نصف سنويين على التحقق المادي من أصول المشاريع منذ كانون الأول/ديسمبر 2011 كجزء من خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإعداد بيانات أصول المشروع الإنمائي لتحميلها بمجرد انتهاء مرحلة التحول (لكل معايير محاسبية دولية للقطاع العام 17). |