"semi-annuel" - Translation from French to Arabic

    • نصف السنوي
        
    • نصف سنوي
        
    • النصف سنوي
        
    • شبه سنوي
        
    Dans son rapport semi-annuel, la Direction a déclaré qu'elle continuait à tenir compte des droits de l'homme dans la conduite de ses activités. UN وبينت المديرية التنفيذية، في تقريرها نصف السنوي أنها مستمرة في وضع حقوق الإنسان في اعتبارها أثناء القيام بأنشطتها.
    Le rapport semi-annuel de l'AIEA daté du 7 octobre 1996, et soumis au Conseil de sécurité, affirme au paragraphe 29, UN وتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية نصف السنوي في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، المقدم إلى مجلس اﻷمن، يقول:
    Lors de l'examen semi-annuel du budget réalisé en juillet, le Gouvernement a proposé au Parlement d'allouer des crédits supplémentaires de manière à faire passer le budget total de 2008 de 347,8 millions de dollars à 773,3 millions de dollars. UN 39 - وأثناء الاستعراض نصف السنوي للميزانية الذي أجري في تموز/يوليه، اقترحت الحكومة على البرلمان اعتمادا إضافيا من شأنه أن يزيد مجموع ميزانية عام 2008 من مبلغ 347.8 مليون دولار إلى 773.3 مليون دولار.
    Les directives correspondantes prévoient l'établissement d'un rapport semi-annuel au Ministère de l'intérieur sur l'évolution du phénomène et les résultats des actions engagées. UN وتتطلب هذه التوجيهات صياغة تقرير نصف سنوي عن اتجاه هذه الظاهرة وعن النتائج التي أحرزتها الإجراءات في هذا الشأن، وتقديم هذا التقرير إلى وزارة الداخلية.
    Les éléments qui devaient être inclus dans le rapport semi-annuel de la Commission ont été examinés et discutés à cette occasion. UN ونُظر ونوقش مشروع عناصر لدمجها في التقرير النصف سنوي للجنة.
    ii) Formation de groupe. a) Évaluation des politiques, programmes et projets dans le domaine social (annuel); b) méthodes d'élaboration et d'évaluation des programmes et projet sociaux (semi-annuel); c) sexospécificités et développement; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي - )أ( تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية )سنوي(؛ )ب( أساليب صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها )شبه سنوي(؛ )ج( القضايا المتصلة بالجنسين والتنمية؛
    Le Comité des donateurs a accepté le premier rapport semi-annuel officiel aux donateurs du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement et la synthèse des activités menées jusqu'à la fin juin 2005. UN 45 - وأقرت لجنة المانحين التقرير الرسمي نصف السنوي الأول لمانحي صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق والموجز المستكمَل حتى نهاية حزيران/يونيه 2005.
    Dans son rapport semi-annuel au Comité du mois de décembre, la Direction a indiqué que le plan d'action du Comité lui était utile pour faciliter l'octroi d'une assistance technique aux États. UN 30 - نوهت المديرية في تقريرها نصف السنوي إلى اللجنة إلى أن خطة عمل اللجنة توفر نموذجا مفيدا لتوجيه جهود المديرية التنفيذية في تسهيل المساعدة التقنية.
    La MONUIK a recensé bon nombre de ces violations et l'a indiqué dans son précédent rapport semi-annuel. Les chiffres signalés sont toutefois largement inférieurs aux chiffres réels établis par les autorités iraquiennes et communiqués périodiquement au Secrétaire général. UN لقد رصدت اليونيكوم العديد من هذه الخروقات، وذكرت ذلك في تقريرها نصف السنوي السابق، إلا أن العدد المذكور أقل بكثير من العدد الحقيقي الذي رصدته السلطات العراقية، والذي يتم إبلاغه دوريا إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Le 29 avril, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Terje Roed Larsen, a rendu compte au Conseil du premier rapport semi-annuel du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1559 (2004). UN وفي 29 نيسان/أبريل قدم تيري رويد لارسن، المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن التقرير نصف السنوي الأول المقدم من الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1559 (2005).
    Dans son rapport semi-annuel portant sur la période du 25 septembre 2001 au 20 mars 2002 (S/2002/323), la MONUIK a recensé 421 violations et identifié certains des avions américains comme étant de type F-18 et A-10. UN وفي تقريرها نصف السنوي للفترة من 25 أيلول/سبتمبر 2001 إلى 20 آذار/مارس 2002 (الوثيقة S/2002/323) رصدت اليونيكوم 421 خرقا، كما رصدت بعض الطائرات الأمريكية التي شاركت في الخرق وهي من أنواع F18 و A10.
    Durant la période à l'examen, l'Office a participé activement au processus d'appel global coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en contribuant à l'élaboration du document d'appel global pour 2005, et en prenant part à l'examen semi-annuel. UN 176 - وشاركت الأونروا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بنشاط في عملية النداءات الموحدة التي نسقها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك بالمساهمة في إعداد وثيقة عملية النداءات الموحدة لعام 2005، والمشاركة في الاستعراض نصف السنوي.
    Lors des consultations plénières du 16 octobre 1997, le Conseil a examiné le quatrième rapport semi-annuel de synthèse de la Commission spéciale (S/1997/774) ainsi que le quatrième rapport unifié du Directeur général de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) (S/1997/779). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تناول أعضاء المجلس التقرير نصف السنوي الموحد الرابع للجنة الخاصة (S/1997/774) والتقرير الموحد الرابع للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (S/1997/779).
    La Commission spéciale a reconnu dans son rapport semi-annuel du 11 octobre 1997 (S/1997/774, par. 123, p. 27) que tous les missiles susmentionnés avaient été détruits, ce qui prouvait la crédibilité des déclarations de l'Iraq et confirmait le bilan-matières des missiles. UN واعترفت اللجنة الخاصة في تقريرها نصف السنوي المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )الوثيقة S/1997/774، الفقرة ١٢٣، الصفحة ٢٩( بأن جميع القذائف المذكورة أعلاه قد دمرت مثبتة بذلك مصداقية اﻹعلانات العراقية ومؤكدة رصيد القذائف المادي.
    Le BSCI a reconnu dans son rapport semi-annuel de mars 2011 que 8 des 19 recommandations avaient déjà été mises en œuvre par le HCDH (voir l'annexe pour un résumé des recommandations, ainsi que l'état d'avancement de leur application). UN وقد اعترف المكتب، في تقريره نصف السنوي الصادر في آذار/مارس 2011، أن المفوضية نفّذت 8 توصيات من أصل 19 توصية (انظر المرفق للاطلاع على ملخص للتوصيات وحالة تنفيذها).
    Ce point est évoqué dans le rapport semi-annuel (S/2001/913) consacré à la période du 28 mars au 24 septembre 2001 que vous avez présenté au Conseil de sécurité, et au paragraphe 6 duquel on peut lire : < < ...le fait [que la MONUIK] n'ait pas pu identifier les États responsables de ces vols ne signifie en aucune façon qu'elle les tolère > > . UN وقد أشار تقريركم نصف السنوي المقدم إلى مجلس الأمن والذي يغطي الفترة من 28 آذار/مارس إلى 24 أيلول/سبتمبر 2001 (الوثيقة S/2001/913) إلى ذلك، إذ جاء في الفقرة السادسة منه (إن عدم قدرة البعثة على تحديد هوية الدول المسؤولة عن إجراء هذه الطلعات الجوية لا ينبغي أن يؤخذ على محمل التغاضي عنها).
    D'après le rapport semi-annuel du Secrétaire général portant sur la période du 21 mars au 15 septembre 2002 (S/2002/1039), la MONUIK a recensé 278 violations et identifié certains des avions qui les ont commises comme étant des F-15, des F-16 et des A-10, mais sans en préciser la nationalité. UN وفي تقريرها نصف السنوي للفترة من 21 آذار/مارس 2002 ولغاية 15 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1039) رصدت اليونيكوم (278) خرقا. كما رصدت بعض الطائرات التي شاركت في الخرق وهي من أنواع أف 15 و أف 16 وأي 10 ولم تحدد جنسيتها.
    Il permettra également de recruter deux traducteurs/interprètes en vertu de contrats de louage de services (17 300 dollars) et de conclure un contrat semi-annuel avec un fournisseur local d’accès à Internet à Beyrouth (1 320 dollars). Services de sécurité. UN ويُدرج اعتماد أيضا لتشغيل اثنين من المترجمين التحريريين/المترجمين الشفويين بموجب اتفاق الخدمات الخاصة )٠٠٣ ٧١ دولار( وإبرام عقد نصف سنوي مع جهة محلية لتقديم شبكة )انترنِت( في بيروت )٠٢٣ ١ دولارا(.
    Étant donné les difficultés qu'il y a à suivre la double filière dans le cadre du paragraphe 26, le Comité mixte a été informé que l'Administrateur avait lancé un examen systématique semi-annuel des fluctuations de change par rapport au dollar des États-Unis et de l'inflation dans les pays où les retraités et bénéficiaires de la Caisse ont choisi la filière monnaie locale. UN 351 - ونظرا للتعقيدات التي ينطوي عليها رصد النهج ذي الشقين في سياق الفقرة 26، أُبلغ المجلس بأن الرئيس التنفيذي نفّذ استعراضا منهجيا نصف سنوي لتقلبات أسعار العملات مقابل دولار الولايات المتحدة، إلى جانب معدلات التضخم في البلدان التي يوجد بها متقاعدون ومستفيدون من الصندوق اختاروا الحصول على استحقاقاتهم بالعملة المحلية.
    Le 13 octobre, le Président exécutif a présenté au Conseil les principaux points du rapport semi-annuel de la Commission (S/1998/920). UN وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ الرئيس التنفيذي المجلس بأهم النقاط الواردة في تقرير اللجنة النصف سنوي )S/1998/920(.
    ii) Formation de groupe. a) Évaluation des politiques, programmes et projets dans le domaine social (annuel); b) méthodes d'élaboration et d'évaluation des programmes et projet sociaux (semi-annuel); c) sexospécificités et développement; UN ' ٢ ' التدريب الجماعي - )أ( تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية )سنوي(؛ )ب( أساليب صياغة البرامج والمشاريع الاجتماعية وتقييمها )شبه سنوي(؛ )ج( القضايا المتصلة بالجنسين والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more