"semi-arides et sub-humides sèches" - Translation from French to Arabic

    • القاحلة والجافة شبه الرطبة
        
    Les trois quarts des terres de parcours dans les régions arides, semi-arides et sub-humides sèches sont en voie de dégradation. UN وثلاثة أرباع المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة آخذة في التردي.
    Conscientes que les zones arides, semi-arides et sub-humides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe et l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, UN وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها،
    Parallèlement à la mise en place des instruments d'application de la Convention, la dégradation des terres arides, semi-arides et sub-humides sèches se poursuit à un rythme accéléré : plus on attend et plus les processus deviennent catastrophiques. UN فبالتوازي مع إنشاء آليات تنفيذ الاتفاقية، يتواصل تردي اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة بوتيرة متسارعة، وبقدر ما يطول الانتظار بقدر ما تكتسب العملية أبعاداً كارثية.
    La stratégie proposée serait de s'insérer dans des réseaux scientifiques existants et de créer les liens, notamment informatiques, pour être en mesure de piloter les demandes en fonction des thématiques scientifiques et techniques relatives à la désertification et aux effets de la sécheresse en terres arides, semi-arides et sub-humides sèches. UN وتكمن الاستراتيجية المقترحة في الاندراج في الشبكات العلمية القائمة وإحداث روابط ولا سيما روابط ذات طابع إعلامي، لتكون هذه الشبكة في مركز يسمح لها بتوجيه الطلبات وفقا للمواضيع العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالتصحر وآثار الجفاف في اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    1. Le combat planétaire pour contrôler et renverser les processus de désertification et combattre la sécheresse dans les terres arides, semi-arides et sub-humides sèches a des implications considérables en raison de l'étendue géographique de ces processus, du nombre de pays affectés et des populations qui ont à en souffrir. UN ١- إن الكفاح الدائر على صعيد العالم من أجل السيطرة على عمليات التصحر وعكس اتجاهه ومكافحة الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تترتب عليه آثار هائلة بالنظر إلى الرقعة الجغرافية التي تنتشر فيها هذه العمليات وعدد البلدان المتأثرة والشعوب التي تعاني منها.
    [h) La " lutte contre la désertification " englobe les activités de mise en valeur intégrée et de développement durable des terres dans les zones arides, semi-arides et sub-humides sèches qui visent à : UN ])ح( تشمل " مكافحة التصحر " اﻷنشطة التي تمثل جزءا من التنمية المتكاملة لموارد اﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة من أجل التنمية المستدامة وهي اﻷنشطة الرامية الى:
    [d) Par " zones arides, semi-arides et sub-humides sèches " , ou " zones affectées " , il faut entendre les zones dans lesquelles le rapport entre la moyenne des précipitations annuelles et l'évapotranspiration possible est supérieur ou égal à 0,05 et inférieur ou égal à 0,65 et dans lesquelles la température annuelle moyenne est supérieure à 0° C;] UN ])د( تعني " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " أو " المناطق المتأثرة " تلك المناطق التي تكون فيها نسبة متوسط التهطال السنوي الى التبخر المحتمل بالنتح أكبر من ٠,٠٥ أو مساوية لها وأقل من ٠,٦٥ أو مساوية لها وحيثما يكون متوسط درجة الحرارة السنوية أكبر من درجة صفر مئوية؛[
    [d) Par " zones arides, semi-arides et sub-humides sèches " , il faut entendre les zones dans lesquelles l'indice d'aridité (défini comme le rapport entre les précipitations annuelles et l'évapotranspiration possible) se situe entre 0,05 et 0,65, à l'exclusion des régions arctiques et subarctiques;] UN ])د( تعني " المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة " تلك المناطق التي يتراوح فيها مؤشر الجفاف )نسبة التهطال السنوي الى التبخر المحتمل بالنتح( بين ٠,٠٥ و ٠,٦٥ باستثناء المنطقتين القطبيتين الشمالية والجنوبية؛[
    j) Enfin, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification étant reconnue comme un outil contribuant à l'objectif d'élimination de la pauvreté, il serait approprié de considérer le niveau des investissements en faveur de la gestion des ressources naturelles endans les zones arides, semi-arides et sub-humides sèches comme un indicateur important de développement. UN (ي) وختاماً، لما كان يُعترف باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بأنها أداة تساهم في تحقيق هدف القضاء على الفقر، من المناسب النظر في مستوى الاستثمارات لإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة بوصفها مؤشراً مهماً على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more