"seniora" - Translation from French to Arabic

    • السنيورة
        
    L'équipe de M. Seniora se compose de 24 membres, dont 15 sont issus du Courant du futur et 5 représentent l'alliance chiite comprenant le Hezbollah. UN وتتألف حكومة السيد السنيورة من 24 عضوا، منهم 15 عضوا ينتمون إلى تيار المستقبل، وخمسة أعضاء يمثلون تحالف الشيعة الذي يضم حزب الله.
    Je suis résolu à apporter le concours de l'ONU à ces deux dialogues, comme me l'a demandé le Premier Ministre Seniora. UN وألتزم أيضا بتقديم مساعدة الأمم المتحدة لهذين الحوارين كليهما استجابة لما طلبه إليَّ رئيس الوزراء السنيورة.
    M. Seniora s'est par ailleurs dit résolu à poursuivre le dialogue engagé pour obtenir le désarmement des groupes armés palestiniens de manière pacifique, sans confrontation. UN كذلك أكد لي السيد السنيورة تصميمه على مواصلة الحوار الداخلي سعيا إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الفلسطينية سلميا، بدون الدخول في مواجهة معها.
    J'ai aussi pris acte du fait que le Premier Ministre Seniora reconnaissait qu'il était du devoir de l'État libanais et des organismes de sécurité de garantir la sécurité des citoyens du Liban et de leurs hôtes, y compris les Palestiniens. UN وقد أحطت علما كذلك بالتزام رئيس الوزراء السنيورة بأن الدولة اللبنانية ومؤسساتها الأمنية يقع عليها واجب ضمان أمن الشعب، والمواطنين، والضيوف، بما يشمل الفلسطينيين.
    J'ai invité le Premier Ministre Seniora et le Président Abbas à se rencontrer le 18 octobre à Paris pour examiner les questions liées à la présence des réfugiés palestiniens au Liban. UN 46 - وبناء على دعوة مني، التقى رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس في 18 تشرين الأول/أكتوبر في باريس لمناقشة المسائل المتصلة بوجود اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Les participants au dialogue national ont chargé le Premier Ministre, M. Seniora, de se rendre à Damas le plus tôt possible pour donner suite aux questions pertinentes qui doivent être examinées dans le cadre d'un dialogue bilatéral. UN وفي إطار الحوار الوطني، كُلف رئيس الوزراء فؤاد السنيورة بزيارة دمشق في أقرب فرصة لمتابعة المسائل ذات الصلة التي يلزم معالجتها من خلال الحوار الثنائي.
    Lors du dialogue national, le Premier Ministre M. Seniora, a été chargé de se rendre à Damas dans les meilleurs délais afin de donner suite, dans le cadre d'un dialogue bilatéral, aux questions pertinentes intéressant les deux pays. UN 24 - وقد طُلب إلى رئيس الوزراء السنيورة في سياق الحوار الوطني أن يقوم بزيارة إلى دمشق في أقرب فرصة ممكنة لمتابعة المسائل ذات الصلة التي يلزم معالجتها من خلال الحوار الثنائي.
    Les Libanais ont souligné qu'ils étaient prêts à le faire, tant dans le cadre du récent dialogue national que par l'initiative du Premier Ministre, M. Seniora, et par ses déclarations répétées. UN وقد أكد اللبنانيون استعدادهم للقيام بذلك، سواء في إطار الحوار الوطني أو من خلال مبادرة رئيس الوزراء السنيورة وتصريحاته المتكررة.
    À ce propos, je suis encouragé par l'engagement qu'a pris le gouvernement du Premier Ministre, M. Seniora, de monopoliser l'emploi de la force et d'exercer son autorité sur tout le territoire libanais grâce à un dialogue national avec toutes les parties prenantes et par la déclaration qu'il m'a faite selon laquelle il aurait déjà pris des mesures à cet effet. UN وفي هذا السياق، أجد من المشجع التزام حكومة رئيس الوزراء السنيورة لي بأنها سوف تسعى إلى تأكيد حقها الحصري في استخدام القوة وممارسة سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية عن طريق حوار وطني مع جميع الأطراف ذات الصلة، وإعلان الحكومة لي بأنها بدأت في اتخاذ إجراءات لذلك الغرض.
    Le Premier Ministre Seniora m'a également informé que des Forces armées libanaises supplémentaires avaient récemment été déployées le long de la frontière avec la République arabe syrienne pour empêcher les mouvements illicites d'armes et de personnes. UN 37 - وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة أيضا بزيادة أُجريت مؤخرا في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة.
    Le 8 octobre 2005, le Premier Ministre Seniora a conduit des pourparlers historiques, les premiers du genre, avec les représentants des groupes palestiniens au Liban sur la question des armes en leur possession. UN 44 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أجرى رئيس الوزراء السنيورة محادثات تاريخية، كانت الأولى من نوعها، مع ممثلي الجماعات الفلسطينية في لبنان بشأن مسألة أسلحة تلك الجماعات.
    Le Président Abbas et le Premier Ministre Seniora ont par ailleurs envisagé l'ouverture d'un dialogue libano-palestinien sur le bien-être économique et social, la sécurité et la représentation des réfugiés palestiniens au Liban. UN كذلك ناقش الرئيس عباس ورئيس الوزراء السنيورة إقامة حوار لبناني - فلسطيني بشأن الرفاه الاجتماعي والاقتصادي، والأمن، وتمثيل اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Je me félicite de ce que le Premier Ministre, M. Seniora, m'ait déclaré le 17 octobre qu'il est en faveur de l'ouverture réciproque de missions diplomatiques et que les pourparlers bilatéraux sur la question devraient reprendre le plus tôt possible. UN وأرحب بما أبلغني به رئيس الوزراء السنيورة في 17 تشرين الأول/أكتوبر بأنه يؤيد إقامة بعثتين دبلوماسيتين متبادلتين وبأن المحادثات بشأن هذه المسألة ستستأنف في أقرب وقت ممكن.
    Je juge encourageantes l'idée d'un mécanisme formel facilitant un dialogue intérieur sur la question des armes des milices palestiniennes au Liban et la récente et historique réunion au sommet entre le Premier Ministre Seniora et le Président Abbas. UN 62 - ومن بواعث تشجيعي ما تم من تصميم آلية رسمية للحوار الداخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات الفلسطينية في لبنان، وكذلك اجتماع القمة التاريخي المعقود مؤخرا بين رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس.
    Je me déclarais en outre encouragé par l'engagement qu'avait pris le Gouvernement du Premier Ministre, M. Seniora, de monopoliser l'emploi de la force et d'exercer son autorité sur tout le territoire libanais grâce à un dialogue national avec toutes les parties prenantes. UN وذكرت كذلك أنه كان من بواعث تشجعي ما أبدته لي حكومة رئيس الوزراء السنيورة من التزام بأنها ستسعى إلى تأكيد استفرادها باستخدام القوة وبسط سيطرتها على كامل الأراضي اللبنانية من خلال حوار وطني مع جميع الأطراف اللبنانية المعنية.
    Le Commandement de l'Armée libanaise a de plus déclaré à mon Envoyé spécial qu'à l'avenir tous les cas d'introduction d'armes dans le pays seraient soumis directement au Premier Ministre, M. Seniora, pour décision; à ce jour, il n'y a pas eu de nouveaux cas de trafic d'armes. UN وذكرت قيادة الجيش اللبناني كذلك لمبعوثي الخاص أن جميع حالات تهريب الأسلحة إلى داخل البلاد ستخضع من الآن فصاعداً لقرار مباشر من رئيس الوزراء السنيورة. ولم تُسجَّل حتى الآن أيــة حالات إضافية لتهريب الأسلحة.
    Je félicite les Libanais et, en particulier, le Premier Ministre Seniora, de leur clairvoyante et sage initiative, qui doit permettre non seulement de régler la question des armes des Palestiniens mais aussi d'améliorer les conditions de vie et le statut des réfugiés palestiniens au Liban, sans préjudice d'un éventuel règlement global du problème des réfugiés palestiniens. UN وأُثني على اللبنانيين، وبوجه خاص على رئيس الوزراء السنيورة لحكمته ونهجه ومبادرته المتبصرة التي لا تسعى فقط إلى معالجة السلاح الفلسطيني وإنما تتناول أيضا الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان وأوضاعهم، دون أن يمس ذلك بأي حل شامل محتمل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    Je prends note en particulier de la déclaration que m'a faite le Premier Ministre, M. Seniora, le 17 octobre selon laquelle les pourparlers entre les Gouvernements libanais et syrien au sujet de la démarcation de la frontière entre les deux pays, qui avaient commencé en 1964 pour être suspendus en 1975, avaient repris depuis peu. UN وأود الإشارة بوجه خاص إلى ما صرح به رئيس الوزراء السنيورة في 17 تشرين الأول/أكتوبر، بأن المحادثات بين حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن ترسيم الحدود بين البلدين، والتي شُرع فيها في الأصل في عام 1964، وعُلقت في عام 1975، قد استؤنفت مؤخرا.
    J'ai pris note de la position du Gouvernement libanais que < < rien ne justifie que des armes circulent en dehors des camps de réfugiés [palestiniens] puisqu'elles ne servent pas la cause palestinienne et ne sont pas acceptées par les Libanais > > , comme l'a déclaré pour la première fois le Premier Ministre Seniora le 7 octobre. UN 41 - وقد أحطت علما بتأكيد حكومة لبنان بأنه " ليست هناك حاجة لحمل الأسلحة خارج مخيمات اللاجئين [الفلسطينيين]، حيث أن ذلك أمر لا يخدم القضية الفلسطينية ولا يقبله اللبنانيون " ، كما صرح بذلك أول مرة رئيس الوزراء السنيورة يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, j'ai aussi pris note de l'appel lancé par le Premier Ministre Seniora aux dirigeants syriens pour qu'ils fassent < < preuve de la retenue voulue dans leurs rapports avec les factions palestiniennes > > . UN 42 - وفي هذا السياق، أحطت أيضا علما بصفة خاصة بدعوة رئيس الوزراء السنيورة " إلى القيادة السورية أن تمارس في هذه المسألة ضبط النفس اللازم من خلال علاقاتها بالفصائل الفلسطينية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more