"seniors" - Translation from French to Arabic

    • الكبار
        
    • كبار
        
    • المسنين
        
    • السن الملونين
        
    • والكهول
        
    • العجائز
        
    • طلّاب
        
    • السن الذين
        
    • لكبار
        
    Moi qui pensais que c'était grâce à mon talent auprès des seniors. Open Subtitles حسناً. ظننت ذلك لأنّي كنت متعاطفاً مع الكبار.
    Le programme de stagiaires seniors commence aujourd'hui. Open Subtitles حسنا , إنه البرنامج الجديد لتدريب الكبار بدأ اليوم
    Bienvenus au feu de joie des seniors, les ancêtres du lycée. Open Subtitles مرحباً بكم في شعلة سنة التخرج يا كبار الثانوية.
    Les colloques qu'elle organise lui permettent de formuler un certain nombre de recommandations importantes visant à améliorer l'existence des seniors. UN وأسفرت هذه الحلقات الدراسية عن عدد من التوصيات المهمة الرامية إلى تحسين حياة كبار السن.
    Modifications de la loi sur l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge en matière d'emploi et sur la promotion de l'emploi des seniors UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    Sucha Singh Shergill et 21 membres de la Canadian Coloured Citizen seniors Society (non représentés par un conseil) UN المقدم من: سوشا سينغ شرغيل و21 عضواً من أعضاء الجمعية الكندية لكبار السن الملونين (لا يمثلهم محام)
    Les villes devraient aussi tenir compte des besoins spécifiques des femmes, des seniors, des handicapés et des groupes défavorisés dans la conception et la mise en œuvre des mesures d'urbanisme, des textes de loi et des allocations budgétaires. UN وينبغي للمدن أيضاً أن تأخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للنساء والكهول وذوي الإعاقة والجماعات المحرومة عند تصميم وتنفيذ المخططات والتشريعات والمخصصات الميزانية.
    Vieillir, ça craint. Les seniors ont besoin d'une aide, et elle se tient en face de toi. Open Subtitles أعني أن الكبر في السن هو شئ سئ الكبار بحاجة الى من يقف في صفهم
    Convoquez les associés seniors. - On se réunit le jeudi. Open Subtitles لذا أقترح بأن تعدي ذلك الإجتماع مع الشركاء الكبار.
    A moins que vous pensiez que les partenaires seniors sont exemptés de devoir civique. Open Subtitles إلا إذا كنت تظن أن الشركاء الكبار معفيين من الواجبات الوطنية هل كانت عاهرة؟
    C'est quand les seniors pourchassent les nouveaux pour les taper avec des pagaies. Open Subtitles نعم ، الكبار في السن يطاردون الطلاب الجدد ، ويضربونهم
    En première année, les seniors nous faisaient passer un bizutage. Open Subtitles تعرف عندما يدخل الطلبه المستجدون المدرسه يصطادهم الطلبه الكبار ويسمون هذا بالبدايه
    D'autres pays, comme le Costa Rica et le Honduras, ont facilité l'accès à des prêts pour la création d'entreprise pour les seniors. UN وقد عززت بلدان أخرى، مثل كوستاريكا وهندوراس، حصول كبار السن على القروض لإقامة المشاريع الخاصة.
    Ainsi, comme on peut le voir au tableau suivant, 4 sur 5 des seniors qui vivent seuls sont des femmes. UN وبذلك، يمكن استنتاج من الجدول التالي أن 4 من كل 5 من كبار السن الذين يعيشون وحدهم، من النساء.
    Repenser et renforcer le bien-être des seniors UN إعادة النظر في رفاهية كبار السن وتعزيزها
    Ce prix reconnaît les citoyens seniors maltais désignés par le public général et qui : UN وتعطى هذه الجائزة للمواطنين المالطيين المسنين الذين يرشحهم الجمهور ممن:
    Environ 250 seniors LGBT se sont prêtés à cette enquête. UN واستجاب إلى هذه الدراسة الاستقصائية حوالي 250 من المسنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    1.1 Les auteurs de la communication, dont la lettre initiale est datée du 28 juillet 2006, sont Sucha Singh Shergill et 21 membres de la Canadian Coloured Citizen seniors Society. UN 1-1 أصحاب البلاغ، الذي قُدم في رسالة أولى مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006، هم سوشا سينغ شرغيل و21 عضواً من أعضاء الجمعية الكندية لكبار السن الملونين.
    Sucha Singh Shergill et 21 membres de la Canadian Coloured Citizen seniors Society (non représentés par un conseil) UN المقدم من: سوشا سينغ شرغيل و 21 عضواً من أعضاء الجمعية الكندية لكبار السن الملونين (لا يمثلهم محام)
    Elle renforce l'intégration sociale en facilitant la circulation des personnes s'occupant des enfants, des seniors et des handicapés. Elle contribue aussi à la sécurité urbaine et au développement des équipements récréatifs et de loisirs dans l'intérêt de tous. UN وسيؤدي تحسين البنى التحتية إلى توفير وقت ثمين للجميع، إذ يعزز الإدماج الاجتماعي من خلال تيسير حركة القائمين على رعاية الأطفال والكهول والأشخاص ذوي الإعلاقة، كما يحسن أيضاً السلامة الحضرية ومرافق الترفيه والتسلية للجميع.
    Ce bâtiment vient tout juste d'être équipé d'Internet et on s'en sert pour aller sur des sites de rencontres pour seniors. Open Subtitles اوه,لقد وضعوا شبكة انترنت هنا وكلها بدأت باستخدام مواقع مواعدة العجائز
    Et les seniors ? Open Subtitles ماذا عن طلّاب الأعوام التالية؟
    C'est 12 dollars pour les adultes, et 10.50 pour les seniors. Open Subtitles إنّها بـ 12 دولارًا للبالغين، و10 دولاراتٍ لكبار السّن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more