"sensés" - Translation from French to Arabic

    • المفترض
        
    Ils étaient sensés la retrouver à son appartement hier soir. Open Subtitles كان من المفترض أن يقابلوها بشقّتها ليلة الأمس
    Les hommes et les femmes sont sensés avoir des chances égales de promotion dans le service diplomatique. UN من المفترض أن تكون الفرص الرسمية للمرأة والرجل من أجل الترقية في السلك الدبلوماسي أنها متساوية.
    Vous étiez sensés être avec deux homos, enfin, trois si j'y étais. Open Subtitles كان من المفترض أن تكونا في الغرفة مع ملكتين حسنا , ثلاثة لو كنت بيها
    On est sensés sauver des vies. Open Subtitles اخر مرة تحققنا من ذلك من المفترض ان ننقذ اروح
    On était sensés avoir le même but, mais j'ai agi selon mon propre plan et les gens autour... eh bien, des gens ont souffert. Open Subtitles من المفترض أن يكون لدينا نفس الهدف لوكننى خرجت عن جدول أعمالى تقريبا و أصيب أصدقائى بالأذى
    Je croyais que nous étions d'accord nous étions juste sensés les trouver. Open Subtitles فكرت بأننا متفقان من المفترض فقط العثور عليهم
    On n'était pas sensés jouer au South by Southwest ? Open Subtitles أليس من المفترض أن نعزف في الجنوب جنوب غربي؟
    Techniquement, on est sensés baiser au prochain arrêt. Open Subtitles حسنا, تكتيكيا, نحن من المفترض لنمارس الجنس في المحطه التاليه
    Oui, c'est que de jeunes mariés sont sensés faire. Open Subtitles وهذا هو المفترض أن يفعله المتزوجون حديثا
    Ils sont sensés rester dans le lit, et faire l'amour tout le temps. Je me sent pire maintenant. Open Subtitles من المفترض أن يكونوا عشا ويعيشوا به أربعة وعشرين ساعة الأن أحس بشعور أسوأ
    On est sensés être briefés. Open Subtitles من المفترض أنَّه يتمُ إطلاعنا على الأمر ومستجداته
    Et les gens ont tendance à sauter aux conclusions quand ils voient deux personnes qui sont sensés être énemies se comporter comme des amis. Open Subtitles والناس تميل للقفز بأذهانها لـإستناجات، عندما يروا شخصان من المفترض أنهم أعداء، يتعاملوا وكأنهم أصدقاء.
    Les gens rompent, mais les amis sont sensés rester de ton côté. Open Subtitles ‏ هل أنتي محطمة. الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن
    Au moins ces seins seront où ils sont sensés être quand j'aurai fini. Open Subtitles على الاقل من المفترض ان يكون الصدر الذي رضع منه هنا عندما انتهي من الطعام
    Ils ne sont pas sensés avoir le choix. Open Subtitles حسناً، انهم ليس من المفترض أن لديهم خياراً
    Vous êtes sensés apprendre les peintres morts, et d'autres trucs. Open Subtitles من المفترض انك هنا لتتعرف على الرسامين الاموات و بعض الاشياء الأخرى
    On est sensés être différents. Open Subtitles ليس من المفترض أن يكون الجميع نفس الحجم.
    Non, attendez, on ne peut pas quelqun va nous voir vous êtes sensés être à l'école. Open Subtitles لا، انتظر، لا يجب أن يرانا أحد لإنه من المفترض أن نكون في المدرسة
    Les allées et venues de nos membres sont sensés être privés. Open Subtitles دخول و خروج أعضائنا من المفترض أن يكون شيئ خاص
    Et bien, mes rêves n'étaient pas, euh, sensés aller sur ce chemin. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن أحلامي لم تكن . من المفترض أن تكون هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more