Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? | Open Subtitles | ".. لماذا يُحدث قلبي هذه الضجة" |
Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? | Open Subtitles | ".. لماذا يُحدث قلبي هذه الضجة" |
Pourquoi mon coeur est-il sens dessus dessous ? | Open Subtitles | ".. لماذا يُحدث قلبي هذه الضجة" |
Le fait que l'amour ait mis mon monde sens dessus dessous t'a amusée ? | Open Subtitles | هل لديك مشاهدة ممتعة حياتي بدوره رأسا على عقب بسبب الحب؟ |
Ce formidable acte de désespoir a littéralement mis le monde sens dessus dessous. | UN | وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب. |
L'Université de Tulsa, mon alma mater... a acheté tous mes papiers et mes choses, qui sont sens dessus dessous... et je me demandais si tu pourrais considérer-- tu es la première à qui j'ai pensé-- | Open Subtitles | الجامعة اتصلت بي أنا العارضة لقد اشتروا كل أوراقي و أشيائي و الذين في فوضى كبيرة |
Avant de lui demander de mettre sa vie sens dessus dessous, je dois comprendre où j'en suis. | Open Subtitles | قبل أن اطلب منها قلب حياتها رأساً على عقب يتحتم عليّ استنتاج موقفي |
Depuis que tu es arrivée, tout notre monde a été mis sens dessus dessous. | Open Subtitles | منذ وصلتي لهنا أنقلب عالمنا كله رأسا على عقب |
T'as l'air sous le choc... comme si ton monde était sens dessus dessous. | Open Subtitles | تبدو مصدوما وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب |
Bien sûr, et nous voulons que tu la retrouves, mais mes agents ont découvert ta maison sens dessus dessous. | Open Subtitles | بالطبع، ونحن نريد أن نكون معاً، لكن رجالي وجدوا منزل أمكِ بالتبني مقلوب رأساً على عقب. |
La maison est sens dessus dessous. Nous disons holà ! | Open Subtitles | حسناً، المنزل بإكملة في فوضى عارمة ونحن لا نريد المزيد من الفوضى. |
Je reviens, la porte est enfoncée, mon bureau, sens dessus dessous. | Open Subtitles | رجعت، وكان الباب مكسوراً ومفتوحاً، وكانت طاولتي المكتبية في فوضى تامة. |