Ils ont laissé une affiche qui faisait allusion au Sentier lumineux; selon la femme en question, l'incursion devrait avoir pour origine une histoire de terres. | UN | وتركوا ورائهم لافتة تشير الى " الدرب الساطع " ، وقالت السيدة المذكورة إن عملية الاقتحام قد تكون نتيجة نزاع على اﻷراضي. |
Le Sentier lumineux est organisé en cellules et opère principalement en enrôlant de force sous peine de mort; nombreux sont ceux contraints de rejoindre ses rangs, sans pouvoir opposer de résistance. | UN | وينقسم الدرب الساطع الى خلايا ويعمل أساساً من خلال التجنيد تحت التهديد بالقتل؛ وأُجبر عدد كبير من الأشخاص على الانضمام إلى صفوف الحركة بدون أن يتمكنوا من ابداء أي مقاومة. |
Dans la campagne antiinsurrectionnelle de la fin de 1982, une marge de manœuvre importante a été laissée aux forces armées et à la police pour lutter contre le Sentier lumineux et rétablir l'ordre public. | UN | وفي أواخر عام 1982 شنت القوات المسلحة وقوات الشرطة حملة لمكافحة التمرد، ومنحت القوات المسلحة قدراً كبيراً من حرية التصرف في مكافحة حركة الدرب المضيء وفي استعادة النظام العام. |
Là, c'est l'OLP. Là, le Sentier lumineux. Les 7 autres, on ne sait pas trop. | Open Subtitles | هذا المخيم نحن متأكدون أنه تابع لمنظمة التحرير الفلسطينية وهذا المخيم تابع لمنظمة الدرب المضيء |
Une trentaine de terroristes du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le hameau de Crisnejas, assassiné un vigile, pris d'assaut et incendié la maison du Président du Comité d'autodéfense, M. Ciro Pardo Pimentel, et emporté 18 fusils à chargement par la culasse, des médicaments et des documents. | UN | اقتحم حوالي ٣٠ مجرما إرهابيا تابعين لمنظمة الطريق المضيء بلدة كريسنياس واغتالوا أحد أفراد فرق اﻷمن اﻷهلية وهجموا على منزل رئيس لجنة الدفاع عن النفس، السيد سيرو باردو بيمنتيل وأحرقوا ذلك المنزل، واستولوا على ١٨ بندقية صيد ارتدادية وأدوية ووثائق. |
par le Sentier lumineux dans la forêt péruvienne | UN | على يد " سنديرو لومينوزو " في غابات بيرو |
Le Sentier lumineux opère comme suit : à son arrivée dans un village, il rassemble la population, exige une aide sous forme de logement et de vivres et fait une démonstration de force en abattant certains groupes de gens. | UN | وطريقة عمل الدرب الساطع هي التالية: عندما يصل الى قرية من القرى، يحشد سكانها ويطالب بإمداده بالمساعدة في شكل سكن وغذاء ويعمد الى قتل مجموعة من الأشخاص لبيان مدى قوته. |
Parmi les victimes figurent des responsables locaux, des maires et des notables. Le Sentier lumineux aurait parfois abattu jusqu'à 80 civils non armés, y compris des femmes et des enfants. | UN | ومن ضمن الضحايا هناك السلطات المحلية ورؤساء البلديات والأعيان؛ ويقال إن الدرب الساطع قتل أحياناً عدداً من الأشخاص وصل إلى 80 مدنيا أعزل، بمن فيهم نساء وأطفال. |
Parmi les autres, on compte 159 condamnés et 64 accusés. 251 ppartenaient au Sentier lumineux et 76 au Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru. | UN | ومن بين المتبقين، أدين 159 شخصاً واتهم 64 شخصاً. أما من الناحية السياسية، فكان 251 شخصاً ينتسبون إلى الدرب الساطع و76 شخصاً إلى توباك أمارو. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le hameau de la Victoria Santa Marta-Tocache et assassiné le Gouverneur adjoint David Benites Viera avec une arme de petit calibre. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باقتحام مجمع لافكتوريا السكني في سانتا مارتا بتوكاشيه، وقتل المحافظ الملازم ديفيد بينيتس فييرا بأسلحة نارية خفيفة. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans la localité de Laime-Aymaraes, où ils ont tué l'agent municipal avec une arme à feu. | UN | أغار مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع على ناحية لايمه، ايمارايس، وقتلوا موظف البلدية في الناحية بأسلحة نارية. |
Une trentaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait incursion dans la localité de Tipicsa (Nuevo Progreso), brûlant deux rétrocaveuses de la société de construction " Nazca S.A. " . | UN | هاجم حوالي ٣٠ مجرما إرهابيا يشتبه في أنهم من أفراد جماعة " الدرب الساطع " بلدة تيبيكسا، في نويفو بروغريسو، وأحرقوا جرافتين لشركة NAZCA المحدودة للبناء. |
De 1980 à 1992, il a traversé une phase de violence politique extrême due à des actions menées par un groupe affilié au Parti communiste péruvien (PCP), connu sous le nom de Sentier lumineux (Sendero Luminoso), et par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |
Le Rapporteur spécial a été informé que dans le passé de nombreux avocats avaient été poursuivis pour appartenance à l'Association démocratique des avocats, qui relèverait du Sentier lumineux. | UN | فقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه قد تمت في الماضي محاكمة محامين كثيرين لعضويتهم في رابطة المحامين الديمقراطيين، التي يُدﱠعى أنها من أجهزة الدرب المضيء. |
Lors de la campagne anti-insurrectionnelle menée par les forces armées et la police à la fin de 1982, on a laissé à celles-ci une grande latitude quant aux méthodes à utiliser pour lutter contre le Sentier lumineux et rétablir l'ordre public. | UN | وفي أواخر عام ٢٨٩١، اضطلعت القوات المسلحة والشرطة بحملة لمناهضة التمرد ومُنحت القوات المسلحة قدرا كبيرا من الحرية في مكافحة الدرب المضيء وفي استعادة النظام العام. |
Lors de la campagne anti-insurrectionnelle menée par les forces armées et la police à la fin de 1982, on a laissé à celles-ci une grande latitude quant aux méthodes à utiliser pour lutter contre le Sentier lumineux et rétablir l'ordre public. | UN | وفي أواخر عام 1982 شنت القوات المسلحة وقوات الشرطة حملة لمكافحة التمرد أُفسح فيها مجال واسع للقوات المسلحة للتصرف بحرية في مكافحة حركة الدرب المضيء واستعادة النظام العام. |
Des terroristes du Sentier lumineux ont abandonné la dépouille ensanglantée de M. Irgilio Morales, professeur à la faculté de biologie, à hauteur du numéro C-5 de l'avenue Garcilaso de la Vega à Ayacucho. | UN | ترك مجرمون إرهابيون ينتمون لمنظمة الطريق المضيء جثة اﻷستاذ الجامعي في كلية العلوم اﻹحيائية، إرغيليو مورالس، ملطخة بالدماء وهامدة لا حياة فيها، وذلك في المنطقة ٥ من الجادة غارسياسو دي لافيغا في مدينة أياكوشو. |
Des terroristes du Sentier lumineux ont assassiné avec une arme à feu le Secrétaire général de la cité Laura Caller Iberico, M. Carlos Herrera Herrera, âgé de 40 ans, alors qu'il sortait de son domicile situé bloc 7, appartement 20. | UN | اغتال مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء ببندقية من طراز PAF اﻷمين العام للمستوطنات البشرية )لورا كايير آيبريكو(، السيد كارلوس هيريرا هيريرا )٤٠ سنة(، أثناء مغادرته لمنزله الكائن في Mz. 7 lote 20. |
Quatre terroristes présumés membres du Sentier lumineux (3 hommes et 1 femme) ont assassiné à l'aide d'une arme à feu M. Feliciano Chamorro Giron, propriétaire et gérant d'une briqueterie sise dans la localité de Huachipa. | UN | اغتال أربعة ممن يزعم أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء )٣ رجال وامرأة( بسلاح ناري السيد فيليسيانو شامورو غيرون، مدير شركة لﻵجر في بلدة واشيبا. |
56. Le " Sentier lumineux " a été comparé par les principaux analystes politiques internationaux au régime tragique de Pol Pot au Cambodge. | UN | ٦٥- ويقارن كبار المحللين السياسيين الدوليين عصابة " سنديرو لومينوزو " بنظام كولبوت البشع في كمبوديا. |
5.4 Le conseil rejette l’argument selon lequel l’auteur a la possibilité de trouver refuge dans son propre pays : pouvant identifier les membres du Sentier lumineux qui l’avaient enlevée et violée, elle ne serait en sécurité nulle part au Pérou. | UN | ٥-٤ ويدحض محامي الدفاع الحجة القائلة بوجود رحلة طيران داخلية بديلة، نظرا ﻷن صاحبة البلاغ رأت وجوه أعضاء منظمة سنديرو لومينوزو الذين اختطفوها واغتصبوها، ولهذا السبب لا يوجد أي مكان آمن في البلد. |
De même, paradoxalement, le nouveau régime démocratique apparaît en même temps que se produit la première action terroriste du " Sentier lumineux " . | UN | ومن التناقضات الظاهرة أن النظام الديمقراطي الجديد ظهر في نفس الوقت مع أول عملية ارهابية قامت بها " سنديرو لومينوزو " . |
De plus, une instruction avait été ouverte contre elle pour collaboration à des actes de terrorisme, et elle avait été condamnée sous une qualification différente, celle consistant à être un < < cadre moyen > > du Sentier lumineux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فُتِح تحقيق بشأن مشاركتها المزعومة في جريمة الإرهاب، غير أنها أُدينت على أساس تهمة أخرى، وهي تحديداً لكونها " كادر متوسط " في منظمة سنديرو لومينوسو. |
Le parti communiste péruvien — Sentier lumineux de la base de Huallaga " . | UN | الحزب الشيوعي لبيرو - الطريق المنير - قاعدة هوالياغا " . |