"sentiments des" - Translation from French to Arabic

    • مشاعر
        
    • المشاعر
        
    • بمشاعر
        
    L'Ambassadeur B. Nyakyi, de la République-Unie de Tanzanie, a parfaitement exprimé les sentiments des Azaniens lorsqu'il a déclaré : UN وبيان سفير جمهورية تنزانيا المتحدة، السيد انتوني ب. نياكي، عبر عن لب مشاعر اﻵزانيين عندما قال:
    Soutenir le contraire reviendrait à faire fi des sentiments des 85 % de la population mondiale qui appartiennent à l'une ou l'autre religion. UN فالإبقاء بصرامة على نقيض ذلك يعني أن نتجاهل مشاعر 85 في المائة من سكان العالم الذين يعتنقون ديانة ما أو أخرى.
    Nous sommes un pays dont une grande partie des trésors archéologiques, culturels et religieux ont été pillés, et nous comprenons les sentiments des personnes qui sont privées de ce lien important avec leur histoire et leur civilisation. UN ونحن بلد سُلب العديد من كنوزه الأثرية والثقافية والدينية، وندرك مشاعر من حرموا من هذه الصلة الهامة بتاريخهم وبحضارتهم.
    Il a exprimé des sentiments, des espoirs et des objectifs que je partage et que j'avais également l'intention d'exprimer ici. UN وأعرب عن المشاعر والآمال والأهداف التي أشاطره إياها واعتزم أيضا الإعراب عنها هنا.
    Mais cette carapace émotionnelle que tu t'es construite, il faut que tu fasses attention qu'elle ne te rende pas indifférent aux sentiments des gens qui t'entourent. Open Subtitles لكن مع درع المشاعر الذي بنيته لكن يجب أن تكون حذراً ألا تخدّر مشاعرك تجاه الآخرين حوليك
    Mais cela peut être épuisant d'essayer de ressentir les sentiments des autres en plus des siens. Open Subtitles لكنّه يمكن أن يكون مستنزِفاً أن تحاولي الإحساس بمشاعر الكل بالإضافة إلى مشاعرك
    Vous pouvez ensuite expliquer quels étaient les sentiments des membres de la Commission lundi, si tout le monde est d'accord. UN ثم يمكنك أن تسجل مشاعر الهيئة يوم الاثنين، إن وافق الجميع على ذلك.
    Il ne fait pas de doute qu'il faut tenir compte des sentiments des personnes déplacées en Croatie. UN ولا شك أن مشاعر النازحين جديرة بالمعالجة.
    J'ai pris note de sa communication, et je crois interpréter les sentiments des membres de la Conférence en adressant à l'ambassadeur Kamal nos remerciements. UN وأحطت علما بانتباه إلى بلاغه، وأعتقد أنني أعبر عن مشاعر أعضاء المؤتمر حينما أتقدم بشكرنا إلى السفير كمال.
    Cette association a conclu qu'on ne saurait protéger les sentiments des croyants de façon sûre. UN وخلصت الجمعية إلى أن حماية مشاعر المؤمنين بالأديان أمر غير مأمون.
    L'intérêt premier de l'armée est les sentiments des gens. Open Subtitles كما تعلمون فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي هو مشاعر الشعب
    Je veux comprendre les sentiments des gens que je rencontre. Open Subtitles \u200fأريد أن أفهم مشاعر الناس الذين ألتقي بهم
    La malhonnêteté pour épargner les sentiments des gens rabaisse les gens. Open Subtitles التضليل لتجنيب شخص ما مشاعر يستخف جميع المعنيين.
    Mieux à faire que de filmer les sentiments des petites gens ? Open Subtitles أكثر أهمية من جرح مشاعر الطبقة العاملة ؟
    Il est naturel que les sentiments des gens à ce propos persistent. Open Subtitles . من الطبيعي أن تختلف مشاعر النّاس بشأن ذلك
    Je suis aveugle quand il s'agit des sentiments des autres pour moi. Open Subtitles عندما يكون الأمر عن أناس لديهم مشاعر تجاهي
    Vous heurtez les sentiments des gens comme si vous seul comptiez. Open Subtitles فقط تدوس على مشاعر الناس و كأنه لا شئ آخر يهم سواك فقط؟ آه.
    Les sentiments des soldats ne peuvent être compris que par ceux qui sont allés au combat. Open Subtitles المشاعر المؤلمة لعضو قوة الهجوم الخاصة لا يمكن أن يفهمها سوى أحد الذين تم إرسالهم إلى أرض المعركة
    Je veux dire, pourrait-elle avoir des sentiments, des émotions... et le sens de la justice et de la moralité vu qu'il cible seulement les criminels ? Open Subtitles أعني ,الا يجب ان يكون لديه المشاعر والعواطف وشعور بالعدالة والأخلاق
    Israël ne peut donc rester insensible aux sentiments des musulmans et des chrétiens au sujet de l'avenir de Jérusalem. UN فلا يمكــن ﻹسرائيل أن تتصرف في مصير القدس غير عابئة بمشاعر المسلمين والمسيحيين على حد سواء ولا بحقوقهم فيها.
    Tu te fous des sentiments des autres, ou des effets de tes actions. Open Subtitles انتي لا تهتمي بمشاعر الاخرين او من نتائج افعالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more