"sept ans de" - Translation from French to Arabic

    • سبع سنوات
        
    • لسبع سنوات
        
    • سبعة أعوام
        
    • بسبع سنوات
        
    • سبع سنين من
        
    • لسبعة أعوام
        
    Le Comité note toutefois que le rapport a été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير قدم بعد تأخير دام سبع سنوات.
    Le Comité note toutefois que le rapport a été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير قدم بعد تأخير دام سبع سنوات.
    Après sept ans de guerre civile tragique au Libéria, ma délégation salue la paix dont l'aube se lève finalement dans ce pays. UN وبعد سبع سنوات من الحرب اﻷهليــة المفجعة في ليبريا، يرحب وفــدي بالسلم الذي بــزغ فجره أخيرا في ذلك البلد.
    Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale. UN إن بوروندي بلد مستنزف ومدمر ومفلس بعد سبع سنوات من الحرب وثلاث سنوات من فرض الحظر وتجميد المساعدة الدولية.
    Ce jour-là il a été condamné à sept ans de prison. UN وفي نفس اليوم، حكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    Nous sommes à sept ans de l'échéance de 2015. UN وبقيت سبع سنوات على الموعد النهائي المحدد بعام 2015.
    Écoute, si après sept ans de folles théories tu n'as pas encore été interné, je pense que tu es hors de danger. Open Subtitles ،اسمع، لو بعد سبع سنوات من نظرياتك المجنونة ،لم تضع تحت الحراسة بعد عندها أعتقد أنك آمن تماماً
    Après sept ans de négociations, certaines tendances continuent d'entraver le processus de multilatéralisation. UN فبعد سبع سنوات طوال من المفاوضات، لا تزال هناك اتجاهات معينة تعوق العملية المتعددة اﻷطراف.
    Le tribunal a condamné M. Al Zumer à une nouvelle peine de sept ans de prison. UN وأدانت المحكمة السيد الزمر ووقَّعت عليه عقوبة أخرى بالسَّجن مدتها سبع سنوات.
    Il regrette toutefois que l'État partie ait soumis son rapport avec sept ans de retard. UN بيد أنها تأسف لتأخُّر الدولة الطرف في تقديم التقرير لمدة سبع سنوات.
    Le Comité regrette, toutefois, que le rapport ait été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لتقديمه متأخراً سبع سنوات عن موعده.
    Le Comité regrette, toutefois, que le rapport ait été soumis avec sept ans de retard. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لتقديمه متأخراً سبع سنوات عن موعده.
    Il regrette toutefois que l'État partie ait soumis son rapport avec sept ans de retard. UN بيد أنها تأسف لتأخُّر الدولة الطرف في تقديم التقرير لمدة سبع سنوات.
    Nous trouvons préoccupant le fait que, bien que le Traité ait été ouvert à la signature et à la ratification il y a quelque sept ans de cela, il n'est toujours pas entré en vigueur. UN ويقلقنا أنه رغم انقضاء سبع سنوات منذ فتح باب التوقيع والتصديق على هذه المعاهدة، فإنها لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    La peine maximale est de sept ans de prison; UN وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها سبع سنوات سجنا؛
    Il est également d'accord pour que la peine imposée aux auteurs de cette infraction soit de sept ans de prison au maximum. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن تكون العقوبة القصوى على هذه الجريمة سبع سنوات سجنا.
    La pratique de l'avortement est passible d'une peine d'emprisonnement, sous une forme ou une autre, et pour une durée pouvant aller jusqu'à sept ans; de plus, le praticien réalisant l'avortement est passible du versement d'une amende. UN وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة.
    Premièrement, en sept ans de stagnation, la Conférence du désarmement est toujours incapable d'aborder ses travaux de fonds. UN أولاً، ما زال مؤتمر نزع السلاح, بعد سبع سنوات من الركود, عاجزاً عن البدء في عمله المضموني.
    Mais la commission des conditionnelles l'a gardé sept ans de plus. Open Subtitles ولكنه وضع تحت إطلاق السراح المشروط لسبع سنوات أخري
    Il regrette toutefois qu'il lui soit présenté avec plus de sept ans de retard. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة للتأخير في تقديم هذا التقرير لمدة تجاوزت سبعة أعوام.
    Conformément à la loi a été condamné à sept ans de prison par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه بسبع سنوات حبس وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel nous avons passé sept ans de notre mariage. Open Subtitles حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا
    J'étais le meilleur agent immobilier sept ans de suite dans les années 1990. Open Subtitles لقد كنتُ سّمسار رقم واحد في المبيعات، لسبعة أعوام متتالية في التسعينات. على نطاق المقاطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more