| Il devait être adopté prochainement et visait les droits de sept catégories de travailleuses. | UN | ومن المقرر اعتماد القانون رسمياً في المستقبل القريب وهو يغطي حقوق سبع فئات من العاملات. |
| La section III du rapport présente un certain nombre de constatations faites au cours de la période considérée, réparties entre sept catégories de risque. | UN | وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر. |
| Cadre de résultats stratégiques : outil de planification comprenant sept catégories d'activités dans lesquelles le PNUD entend parvenir à des résultats. | UN | أداة للتخطيط تتألف من سبع فئات يهدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تحقيق نتائج فيها. |
| La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
| Ils peuvent être rangés dans l'une des sept catégories ci-après : | UN | وتندرج برامجها ضمن الفئات السبع الواردة أدناه: |
| À ce jour, des critères n'ont été arrêtés que pour sept catégories de produits et des labels ne sont apposés qu'à un produit : les machines à laver. | UN | ولم يجر حتى اﻵن الاتفاق إلا على سبع فئات للمنتجات، ولم تصدر علامات إيكولوجية إلا لمنتج واحد هو: غسالات الملابس. |
| Cet instrument fournit des données sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques. | UN | فهذه اﻵلية توفر بيانات عن نقل سبع فئات من اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
| La classification par le Bureau de ses activités en sept catégories de risque ne manquera pas de renforcer les contrôles internes de l'Organisation. | UN | وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة. |
| Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. | UN | ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا. |
| Le Registre ne comprend que les déclarations annuelles de transfert de sept catégories d'armement et ne prend pas en considération les armements nucléaires, les armes de destruction massive ni les utilisations et applications militaires des techniques de pointe. | UN | ذلك أن السجل يقتصر على اﻹعلانات السنوية بشأن نقل سبع فئات من اﻷسلحة والتغاضي عن اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات واﻷغراض العسكرية. |
| Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne a évoqué sept catégories d'infractions emportant la peine capitale mais, selon d'autres sources, d'autres infractions ont été ajoutées. | UN | ومضى قائلاً إن ممثل الجماهيرية العربية الليبية ذكر سبع فئات من الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام لكن مصادر أخرى تفيد بأن هناك جرائم أخرى أُضيفت إلى القائمة. |
| Ces constatations sont classées en sept catégories de risque, qui sont les suivantes : stratégie, gouvernance, conformité, finances, opérations, ressources humaines et informatique. | UN | وقد صُنّفت هذه النتائج في سبع فئات من المخاطر، هي: مخاطر الاستراتيجية؛ والحوكمة؛ والامتثال؛ والمخاطر المالية؛ ومخاطر التشغيل؛ والموارد البشرية؛ وموارد المعلومات. |
| Le Traité devrait s'appuyer sur une version consolidée des sept catégories du Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وينبغي أن تستند المعاهدة إلى وضع نسخة موحدة من الفئات السبع لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
| La Chine propose de retenir les sept catégories d'armes visées dans le Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وتقترح الصين تغطية الفئات السبع للأسلحة التي يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
| Il a aussi noté que, dans leur très grande majorité, les rapports fournissaient des données sur les sept catégories visées par le Registre. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية الساحقة من التقارير تورد بيانات عن الفئات السبع المشمولة بالسجل. |
| Le Groupe a réfléchi à un certain nombre d'ajustements qui pourraient être apportés aux sept catégories existantes, à savoir : | UN | 91 - ونظر الفريق في عدد من التعديلات التي يراد إدخالها على الفئات السبع القائمة على النحو التالي: |
| Notes : La Bulgarie n’enregistre que les transferts d’équipement complet tels que définis dans les sept catégories. | UN | ملاحظات: لا تسجل بلغاريا سوى عمليات النقل المتعلقة بالمعـدات الكاملة على النحو المحدد في الفئات السبع. |
| Note : La Bulgarie n’enregistre que les transferts d’équipement complet tels que définis dans les sept catégories. | UN | ملاحظة: لا تسجل بلغاريا سوى عمليات النقل المتعلقة بالمعـدات الكاملة على النحو الذي عرفت به في الفئات السبع. |
| On y a proposé aussi un programme de travail en sept catégories principales. | UN | كما تقترح الورقة برنامج عمل يحتوي على الأعمال اللازمة في سبعة مجالات رئيسية. |
| L’Allemagne continue de n’enregistrer que des transferts de matériel complet, tel que défini dans les sept catégories et de ne pas inclure les transferts des pièces suivantes : | UN | تواصل ألمانيا تسجيل نقل المعدات الكاملة فقط، كما حدد في الفئة السابعة ولا تشمل نقل اﻷصناف التالية: |
| 93. Comme il est indiqué au chapitre I ci—dessus, la première tranche ne porte en dehors de la réclamation " importante ou complexe " (réclamation 3000001), que sur sept catégories de pertes. | UN | ٣٩ - وقد سبق القول في الفصل اﻷول أعلاه، فيما يتعلق بالدفعة اﻷولى، إنه باستثناء مطالبة واحدة " كبيرة أو معقﱠدة " )المطالبة ١٠٠٠٠٠٣(، تشمل هذه الدفعة سبعة أنواع من الخسائر فقط. |
| Profession non indiquée La Jamaica Standard Occupational Classification (JSOC-91) s'inspire de la Classification internationale type des professions (ISCO-88) et est utilisée par l'Institut de statistique depuis 1993 pour répartir les professions en sept catégories principales. | UN | والتصنيف المهني القياسي بجامايكا (لعام 1991) يستند إلى التصنيف المهني القياسي الدولي (لعام 1988)، وهو ما فتئ مستعملا من قبل المكتب الإحصائي منذ عام 1993، وذلك لتصنيف المهن في سبع مجموعات رئيسية. |
| Toutefois, il ne porte que sur sept catégories des principales armes classiques et ne tient pas compte des armes de petit calibre, des armes légères, de leurs munitions et des explosifs. | UN | غير أن نطاقه يقتصر فقط على سبع من فئات اﻷسلحة التقليدية الرئيسية، ولا يشمل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وذخيرتها وكذلك المتفجرات. |
| Le commerce des armes inscrites dans les sept catégories du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies inclut le transfert d'État à État et obéit à des procédures établies relatives à l'utilisateur final qui excluent la possibilité de leur détournement vers des circuits illégaux. | UN | وتتضمن التجارة بسبع فئات يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عمليات النقل من دولة إلى أخرى وهي خاضعة لإجراءات المستخدم النهائي، بما يمنع إمكانية تحويلها إلى قنوات غير مشروعة. |
| En outre, on ne s'est pas suffisamment accordé sur ces révisions pour modifier ou adapter notablement les sept catégories d'armes couvertes par le Registre. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتضمن هذه الاستعراضات أي اتفاق على إجراء تنقيح أو تعديل كبير للفئات السبع من الأسلحة التي يشملها السجل. |