"sept jours par" - Translation from French to Arabic

    • سبعة أيام في
        
    • سبعة أيام لكل
        
    • وسبعة أيام في
        
    Du personnel d'accueil et des bénévoles sont disponibles pour s'occuper des clientes 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN كما أن الموظفين والمتطوعين متاحون لتقديم المساعدة والدعم للنزيلات على مدى 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع.
    La radio émet 24 heures par jour, sept jours par semaine, diffusant les nouvelles et des émissions d'information sur le processus de paix UN بث نشرات إذاعية على مدار 24 ساعة يوميا، سبعة أيام في الأسبوع، تتضمن الأخبار اليومية وبرامج إعلامية عن عملية السلام
    Pour la gestion de ces établissements nuit et jour, et sept jours par semaine, deux postes sont nécessaires pour chaque établissement. UN وينبغي تشغيل هذه المرافق على مدار الساعة طوال اليوم، سبعة أيام في الأسبوع، ويلزم توفير وظيفتين لكل مرفق.
    Permissions Maximum de sept jours par période de six mois de service. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة.
    Maximum de sept jours par période de six mois de service. UN تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة
    Ses chaînes diffusent 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وتذيع قنواته لمدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.
    Le Centre a une ligne en service libre appel, ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN ويدير المركز خطا ساخنا بالمجان يعمل 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.
    Les véhicules étaient utilisés sept jours par semaine. UN وقد استخدمت المركبات سبعة أيام في كل أسبوع.
    Ces centres seront ouverts 24 heures sur 24, sept jours par semaine y compris les jours fériés. UN وسيتم تشغيل هذا المركز على مدى ٤٢ ساعة يومياً لفترة سبعة أيام في اﻷسبوع بما في ذلك ايام العطلات.
    Beaucoup exigent aussi qu'ils travaillent sept jours par semaine au lieu des six prévus par la loi. UN وكثير منها يطالب العمال بالعمل سبعة أيام في اﻷسبوع بدلا من ستة أيام وهو الحد اﻷقصى القانوني.
    Les agents qui sont déployés sont obligés de travailler sept jours par semaine pour fournir l'appui nécessaire aux observateurs militaires. UN ولقد أجبر هؤلاء الموظفون، لدى نشرهم، على العمل سبعة أيام في اﻷسبوع لتقديم الدعم للمراقبين العسكريين.
    Au service d'une douzaine de gars comme vous tous les jours, sept jours par semaine. Open Subtitles أرغمن على خدمة العشرات أمثالك يومياً سبعة أيام في الأسبوع
    Un service continue sept jours par semaine. Open Subtitles يدفعون لنا مقابل الحرص الكامل سبعة أيام في الأسبوع
    Un programme de rénovation des maisons et de débroussaillement des terrains des personnes âgées pauvres, ainsi qu'un plan visant à leur fournir des services à domicile sept jours par semaine, sont les principaux éléments de nos stratégies. UN ومن أهم دعائم استراتيجيتنا الاضطلاع ببرنامج لإعادة تصميم المنازل، وإزالة الشجيرات من ممتلكات المسنين الفقراء، بالإضافة إلى خطة مقترحة لتوفير خدمة الرعاية المنزلية لهم، سبعة أيام في الأسبوع.
    Les heures de travail étaient longues, commençant souvent avant l’aube et se prolongeant dans la nuit, sept jours par semaine; les rations alimentaires étaient maigres, étant donné les pénuries dont souffrait le pays. UN وكانت أوقات العمل طويلا إذ كثيرا ما كانت تبدأ قبل الفجر وتتواصل بعد غروب الشمس، سبعة أيام في اﻷسبوع؛ وكانت حصص اﻹعاشة ضئيلة ﻷن البلد كان يعاني من نقص في المواد الغذائية.
    On a également indiqué que les effectifs proposés pour le Centre – 15 postes d’administrateur et 3 postes d’agent des services généraux – représentent le minimum indispensable pour lui permettre de fonctionner 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الملاك المقترح للمركز، المؤلف من ١٥ موظفا من الفئة الفنية و ٣ موظفين من فئة الخدمات العامة، هو الحد اﻷدنى اللازم ﻹبقاء المركز يعمل على مدار ٢٤ ساعة يوميا سبعة أيام في اﻷسبوع.
    18. Les militaires ont droit à une permission de détente donnant lieu au versement de 10,50 dollars par jour sous réserve d'un maximum de sept jours par période de six mois de service (718 900 dollars). UN ١٨ - يغطي هذا الاعتماد المبالغ المدفوعة الى القوات من أجل إجازة ترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولار يوميا لغاية سبعة أيام لكل إجازة ترويحية مأخوذة خلال خدمة ستة أشهر )٩٠٠ ٧١٨ دولار(.
    c) Détente et loisirs. Un montant est prévu en vue de verser une prime de mission à 20 membres du personnel de soutien sanitaire à raison de sept jours par personne pour six mois de service au taux de 10,50 dollars par personne et par jour. UN )ج( الرعاية - رصد مبلغ لتغطية إجازة ترفيهية ﻟ ٢٠ فردا من أفراد الدعم الطبي بمعدل سبعة أيام لكل شخص عن كل فترة ستة أشهر من الخدمة بمعدل ١٠,٥٠ دولارات للشخص الواحد في اليوم.
    Le Centre lui-même emploie des attachés de liaison militaire, ce qui assure son fonctionnement 24 heures sur 24 et sept jours par semaine. UN والمركز ذاته مزود بعنصر من ضباط الاتصال العسكريين لكفالة سير أعماله ٢٤ ساعة في اليوم وسبعة أيام في اﻷسبوع.
    Il s'agit d'un service téléphonique bilingue et gratuit, accessible 24 heures par jour, sept jours par semaine, grâce à un numéro unique pour toutes les régions du Québec. UN وهي خدمة ثنائية اللغة مجانية، متاحة ٢٤ ساعة في اليوم، وسبعة أيام في اﻷسبوع، وتستخدم الرقم نفسه في جميع أنحاء كيبيك.
    Il a permis de réduire les délais des échanges commerciaux et de réaliser des transactions 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وقد خفضت التجارة الإلكترونية من مدة التأخر في المعاملات التجارية حيث تسمح بإعداد صفقات على مدى 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more