"sept jours sur sept" - Translation from French to Arabic

    • سبعة أيام في الأسبوع
        
    • طيلة أيام الأسبوع
        
    • طوال أيام الأسبوع
        
    • جميع أيام الأسبوع
        
    • وسبعة أيام في الأسبوع
        
    • طوال الأسبوع
        
    • أيام الأسبوع السبعة
        
    • في جميع أيام الاسبوع السبعة
        
    • وطوال أيام الأسبوع
        
    • كل أيام الأسبوع
        
    • في جميع أيام اﻷسبوع السبعة
        
    • والأسبوع
        
    • كافة أيام الأسبوع
        
    • وطوال الأسبوع
        
    • مدتها سبعة أيام
        
    Ces communications d'urgence devront être assurées au moyen d'une salle de radio fonctionnant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept qui devra être installée dans la base d'appui de Mombasa à titre prioritaire. UN وتشكّل قدرة الاتصالات في حالات الطوارئ المتمثلة في شكل غرفة اتصال لا سلكي متاحة على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع مطلبا يتعين إنجازه على سبيل الأولوية في قاعدة الدعم في مومباسا.
    L'effectif actuel est devenu insuffisant pour répondre aux besoins 24 heures sur 24, sept jours sur sept, du fait que des services linguistiques en serbe et en albanais sont continuellement demandés. UN ولا يفي قوام المرفق الحالي باحتياجات أنشطة إنفاذ القانون لمدة 24 ساعة طيلة سبعة أيام في الأسبوع يطلب خلالها تقديم خدمات مساعدي اللغات باللغتين الصربية والألبانية.
    Ces foyers apporteront aux parents adolescents et à leurs enfants l'appui d'un personnel spécialement formé vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept. UN وستوفر هذه البيوت دعماً من موظفين مدربين للوالدين المراهقين وأطفالهما على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    :: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, sept jours sur sept dans toute la zone d'opérations UN :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Un numéro d'assistance téléphonique (avec une permanence de 10 heures à 22 heures sept jours sur sept) est donné à l'occasion de ces messages publicitaires. UN وتحمل الإعلانات رقما هاتفيا للمساعدة، مفتوحا من الساعة 10 صباحا إلى الساعة 10 مساء جميع أيام الأسبوع.
    Les urgences sont prises en charge 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN كما توفر هذه العيادة الخدمات للحالات الطارئة على مدى 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع.
    Appui à 46 liaisons par satellite et 500 canaux spécialisés connexes (voix et télécopie) pour assurer la liaison 24 heures sur 24 et sept jours sur sept avec 14 emplacements UN تقديم الدعم لـ 46 وصلة ساتلية و 500 خط هاتف وفاكس متصل بذلك ومخصص لتوفير الاتصال على مدار الساعة طوال الأسبوع مع 14 موقعا
    Les dispensaires sont ouverts sept jours sur sept de 10 heures à 22 heures. UN وتفتح المستوصفات سبعة أيام في الأسبوع من العاشرة صباحاً إلى العاشرة مساءً.
    Je dis juste que je ne peux pas l'avoir sept jours sur sept. Open Subtitles كل الذي أقوله أنني لا يمكن أن أكون معه سبعة أيام في الأسبوع
    Au premier semestre de 2013, en coordination avec les autorités égyptiennes, le personnel de l'Office a obtenu une autorisation de passage valable sept jours sur sept. UN وفي النصف الأول من عام 2013 سُمح، بعد التنسيق مع السلطات المصرية، لموظفي الأونروا باستخدام معبر رفح، سبعة أيام في الأسبوع.
    Quatre-vingt pour cent des centres médicaux du Togo assurent maintenant des services de planification familiale et 15 % de ces centres sont ouverts sept jours sur sept. UN وأشارت إلى أن 80 في المائة من المراكز الصحية في توغو يقدم حاليا خدمات لتنظيم الأسرة و 15 في المائة من هذه المراكز يفتح أبوابه سبعة أيام في الأسبوع.
    :: Les TIC permettent d'adapter les services aux besoins individuels et sont disponibles 24 heures par jour, sept jours sur sept; UN :: وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إمكانية تصميم الخدمات حسب الاحتياجات الفردية، وإتاحتها على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Organisation de services de protection rapprochée 24 heures sur 24, sept jours sur sept pour le Représentant spécial du Secrétaire général et tous les visiteurs de haut rang UN توفير خدمات الحماية المباشرة للممثل الخاص للأمين العام والزوار رفيعي المستوى على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع
    Protection 24 heures sur 24, sept jours sur sept, du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, au centre de commandement de Zougdidi et Gali et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Tbilissi UN توفير الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي ولمكتب الممثل الخاص للأمين العام في تبيليسي على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع
    :: Mise en place de services de sécurité fonctionnant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept dans toute la zone de la mission UN :: توفير الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Fourniture d'une assistance d'urgence, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour la gestion des installations UN :: تقديم المساعدة في إدارة مرافق الطوارئ على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
    Les utilisateurs peuvent demander l'accès au service par le biais d'une permanence accessible par téléphone, courrier électronique ou télécopie 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. UN ويمكن للمستخدمين طلب هذه الخدمة من خلال خط ساخن يمكن الوصول إليه بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو الفاكس على مدار الساعة في جميع أيام الأسبوع.
    Et je suis aussi heureux de vivre dans ce pays où je peux manger à ma faim trois fois par jour, sept jours sur sept. Open Subtitles وأشكر الله كذلك على أني أعيش في بلد أستطيع أن آكل فيها حتى يمتلئ بطني ثلاث مرات في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع
    Difficile de le savoir... quand on bosse sept jours sur sept, M. Poste de péage. Open Subtitles .. من الصعب أن تعرف ماذا يحدث عندما تذهب في السابعة يوميًّا طوال الأسبوع لمكتب , السّيّد فارض الضرائب
    Au cours de l'exercice considéré, un accès aux services médicaux a été assuré 24 heures sur 24, sept jours sur sept, à Port-au-Prince et dans les régions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق الوصول إلى الخدمات الطبية على مدار اليوم طوال أيام الأسبوع السبعة في بور أو برانس وفي المناطق.
    Le comptoir est ouvert sept jours sur sept de 9 heures à 17 h 15. UN ويفتح مركز بيع الهدايا من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ١٥/١٧ في جميع أيام الاسبوع السبعة.
    Quelle que soit l'heure du jour, il y en aura toujours au moins un en fonction; l'assistance sera fournie dans tous les lieux d'affectation 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Programmes d'information sur le processus de paix radiodiffusés dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire, dans les langues locales, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept UN بث البرامج الإعلامية عن عملية السلام على نطاق كوت ديفوار باللغات المحلية لمدة 24 ساعة كل أيام الأسبوع
    Le comptoir est ouvert sept jours sur sept, de 9 heures à 17 h 30, de mars à décembre. UN ومركز بيع الهدايا مفتوح من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٣/١٧ في جميع أيام اﻷسبوع السبعة من آذار/مارس إلى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    La chaîne par câble de la Télévision des Nations Unies continue de retransmettre en direct des réunions ou des manifestions ayant lieu à l'ONU ou de diffuser des programmes préenregistrés, 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN ٤٧ - ولا تزال قناة تلفزيون الأمم المتحدة تبُثُّ على الهواء مباشرة المناسبات التي يجري تنظيمها في الأمم المتحدة ومواداً منتجة مسبقاً على مدار الساعة والأسبوع.
    Le commandant de la force est convenu que la MUAS ne disposait pas du personnel nécessaire pour s'acquitter de certaines tâches telles que, par exemple, l'organisation de patrouilles opérant 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN 40 - ووافق قائد القوة على أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تعوزها القوى العاملة اللازمة للاضطلاع بكل ما هو مطلوب منها، من قبيل القيام بدوريات على مدار الساعة في كافة أيام الأسبوع.
    F6. Difficultés à fournir un appui TIC vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept A7. UN ن.ض 6: صعوبة توفير الدعم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مدار الساعة وطوال الأسبوع
    Les administrateurs appelés à travailler de nuit dans la salle des situations dont le fonctionnement doit être assuré sept jours sur sept et 24 heures sur 24, auront également droit à un sursalaire de nuit en application de l'article 103.13 du règlement du personnel. UN ويحق للموظفين الفنيين الذين يطلب منهم العمل في نوبات مدتها سبعة أيام ولمدة ٢٤ ساعة في غرفة متابعة الحالة الحصول على بدل العمل الليلي وفقا للمادة ١٠٣-١٣ من النظام اﻹداري للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more