"sept missions" - Translation from French to Arabic

    • سبع بعثات
        
    • البعثات السبع
        
    • البعثات السبعة
        
    • لسبع بعثات
        
    • للبعثات السبع
        
    À l'heure actuelle, sept missions se consacrent essentiellement à la protection des civils. UN وفي الوقت الحالي، تركز سبع بعثات إلى حد كبير على حماية المدنيين.
    Pendant cette période, le Rapporteur spécial, Mme Elizabeth Rehn, a effectué sept missions dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي أثناء تلك الفترة قادت المقررة الخاصة، السيدة إليزابيث رين، سبع بعثات إلى إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Des membres de la Police des Nations Unies qualifiés dans le cadre de ces formations ont à leur tour formé 3 630 policiers dans sept missions. UN ومن بين هؤلاء، درَّب ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدون 630 3 ضابطاً في سبع بعثات ميدانية.
    À cet égard, le taux de conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle a été en moyenne de 78 % dans sept missions intégrées. UN وفي هذا الصدد، حققت سبع بعثات متكاملة لحفظ السلام معدل امتثال متوسطه 78 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Le Conseil de sécurité devrait proroger le mandat des sept missions restantes en se fondant sur les rapports et les demandes qui lui ont été ou qui lui seront présentés. UN ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات السبع المتبقية استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت أو ستقدم إليه.
    sept missions estimaient que leurs besoins seraient mieux satisfaits si l'autorité en matière de recrutement leur était déléguée. UN ورأت سبع بعثات أن احتياجاتها تُلبّى بشكل أفضل إذا ما فوّضت سلطة التوظيف.
    i) Organisation de sept missions et suivi de cinq enquêtes (niveau 1) sur les mines et munitions non explosées; UN `1 ' تنظيم سبع بعثات ورصد خمس من عمليات المسح ذات المستوى الأول للألغام والذخائر غير المنفجرة؛
    Des séances de formation à l'utilisation du module ont été organisées dans sept missions. UN وجرى التدريب في سبع بعثات تمت زيارتها لتمكينها من تشغيل النظام.
    sept missions disposent actuellement de coordonnateurs pour ces questions, qui leur sont confiées en plus des fonctions normales qu'ils exercent à plein temps. UN وتـوجد حاليا مراكز تنسيق لأفضل الممارسات في سبع بعثات.
    Actuellement, il y a des conseillers dans sept missions de maintien de la paix en Afrique. UN ويوجد حاليا مستشارون في سبع بعثات لحفظ السلام في أفريقيا.
    L'UNOPS a mené à bien sept missions d'évaluation de la maturité des opérations en 2013 et 2014. UN واستكمل المكتب سبع بعثات لتقييم نضج المشاريع خلال عاميّ 2013 و 2014.
    Il est indiqué que 354 membres de ce type de personnel ont dès lors été détachés dans sept missions, principalement comme spécialistes des questions pénitentiaires et juridiques. UN ويشار فيه إلى أن 354 فردا من هؤلاء الأفراد نشروا في سبع بعثات في ذلك التاريخ، ومعظمهم بصفتهم موظفين لشؤون السجون والعدالة.
    À l'heure actuelle, les titulaires de ces postes apportent un concours direct et d'autres formes d'assistance à sept missions de maintien de la paix et des conseils techniques à trois autres. UN ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى.
    :: Formation de 200 personnes appartenant à sept missions de maintien de la paix sur le mécanisme de contrôle des mouvements de fonds UN :: تدريب 200 من الموظفين في سبع بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    Des informations sur les normes de conduite des Nations Unies sont aussi affichées sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline et sur l'Intranet dans sept missions. UN وتتوافر أيضا المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة في موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت، وفي صفحات الإنترانت التي تخص سبع بعثات ميدانية.
    Actuellement, plus de 60 conseillers à la protection de l'enfance sont en poste dans sept missions de maintien de la paix et une mission politique. UN ويوجد حالياً أكثر من 60 مستشاراً في شؤون حماية الطفل في سبع بعثات لحفظ السلام وفي إحدى البعثات السياسية.
    sept missions de la CSCE ont été envoyées dans des régions de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Union soviétique, et une opération de maintien de la paix a été mise en place au Haut-Karabakh. UN وثمة سبع بعثات لمؤتمـــر اﻷمن والتعاون في أوروبا أوفدت إلى مناطق فــي يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق، وجـرى إعداد عملية لحفظ السلم في ناغورني كاراباخ.
    Dans sept missions, des policiers des Nations Unies certifiés ont dispensé une formation à 3 630 agents de police des États hôtes ou de la Police des Nations Unies. UN وفي سبع بعثات ميدانية، تولى ضباط شرطة الأمم المتحدة المعتمدين تدريب ما مجموعه 630 3 ضابطاً، بمن فيهم ضباط شرطة الدول المضيفة وضباط شرطة الأمم المتحدة.
    Il faut noter que le Centre assure le traitement de ces demandes non seulement pour les sept missions qui relèvent de sa compétence, mais encore pour toutes les autres missions déployées en Afrique. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن مركز الخدمات الإقليمي لا يجهز مطالبات منح التعليم الواردة من البعثات السبع المندرجة ضمن نطاق اختصاصه فحسب، بل ومن جميع البعثات المنشورة في أفريقيا.
    Un poste P-4 supplémentaire est demandé pour apporter un appui au programme et à l'élaboration des politiques, donner des conseils aux sept missions ayant une composante désarmement, démobilisation et réintégration, apporter un concours au moment voulu aux équipes opérationnelles intégrées et prendre part à la planification. UN وتُطلب وظيفة إضافية برتبة ف-4 لتقديم الدعم البرنامجي والمساعدة في وضع السياسات وتوفير التوجيه لجميع البعثات السبعة التي لها مثل هذه المكونات، مما يكفل تقديم الدعم في الوقت المناسب للأفرقة التنفيذية المتكاملة والمساعدة في التخطيط.
    L'Organisation était globalement à jour des remboursements qu'elle devait au titre des contingents et du matériel pour un certain nombre de missions mais, par suite de difficultés de trésorerie, elle avait pris du retard sur l'échéancier trimestriel pour sept missions. UN وفي حين أن المدفوعات المتعلقة بالتزامات القوات والمعدات كانت تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لعدد من البعثات، فإن حالات نقص السيولة تعني أن المبالغ المسددة لسبع بعثات لم ترق إلى مستوى عملية السداد ربع السنوية العادية.
    Le solde inutilisé des crédits ouverts au titre de ces sept missions étant estimé à 1 357 700 dollars à la fin de l'année 2008, des ressources supplémentaires de 15 028 200 dollars sont demandées. Table des matières UN وبعد احتساب الرصيد المقدر البالغ 700 357 1 دولار، المتوقع أن يبقى حرا للبعثات السبع في نهاية عام 2008، فإن الاحتياجات الإضافية المطلوبة للبعثات السبع ستبلغ 200 028 15 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more