"sept ou huit" - Translation from French to Arabic

    • سبعة أو ثمانية
        
    • سبع أو ثماني
        
    • سبع أو ثمان
        
    • ستة أو سبعة
        
    Des missions conjointes ont également été envoyées dans sept ou huit pays pour dynamiser le programme ONU-REDD et travailler sur les questions méthodologiques. UN وقد تم إيفاد بعثات مشتركة إلى سبعة أو ثمانية بلدان لتعبئة عمل هذا البرنامج وللتعاون على المسائل المنهجية.
    ii) sept ou huit membres, chacun élu pour deux ans. UN `٢` سبعة أو ثمانية أعضاء، تبلغ مدة كل منهم سنتين.
    Il a également affirmé qu'il avait été battu à tour de rôle par sept ou huit autres individus dans le même poste de police. UN كما ذكر أن سبعة أو ثمانية أفراد آخرين تعاقبوا على ضربه في مركز الشرطة ذاته.
    Un système complet, comprenant sept ou huit postes de travail, coûterait environ 100 000 dollars des États-Unis. UN وتبلغ تكلفة نظام كامل مؤلف من حوالي سبع أو ثماني محطات عمل حاسوبية حوالي ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Le nombre de reports avait été réduit, passant de sept ou huit par affaire en moyenne à cinq. UN وقلّت حالات تأجيل جلسات المحاكمة في المتوسط من سبع أو ثماني مرات إلى خمس مرات لكل قضية.
    On était soixante pecheurs, la mer bouillonnait de poissons, chacun de nous avait au moins sept ou huit enfants. Open Subtitles كنا نخرج ستين صياداً والبحر مليء بالسمك كل واحد منا لديه سبع أو ثمان أطفال
    sept ou huit personnes, jeunes et vieux, se tenaient près de ce puits. UN وكان هناك بالقرب من البئر سبعة أو ثمانية أشخاص من الشباب والشيوخ.
    Beaucoup d’entre eux affirmaient qu’ils étaient à Kober depuis sept ou huit ans. UN وادعى عدد كبير منهم أنهم مكثوا في سجن كوبر لمدة سبعة أو ثمانية أعوام.
    La prison en comptait sept ou huit. UN وكان هناك سبعة أو ثمانية أماكن أو خيام موزعة في أرجاء السجن.
    On ne peut pas laisser un, sept ou huit acteurs continuer à prendre les décisions fondamentales sans la participation de la grande majorité de l'humanité. UN ولا يمكن أن يستمر اتخاذ واحد أو سبعة أو ثمانية من أصحاب المصلحة للقرارات المهمة ودون مشاركة الغالبية العظمى من البشر.
    Ce connard se place au milieu de l'action pendant qu'ils sont sept ou huit à se transformer en zombies en même temps. Open Subtitles ذلك اللعين كان يقف بينهم بينما حوالي سبعة أو ثمانية منهم يحيطون به في نفس الوقت
    Ce qui veut dire qu'après avoir déduit les frais pour ton passeport, le visa et tes papiers, tu auras sept ou huit millions de pesos. Open Subtitles هذا يعني بعد ان نسقط الجواز والفيزا وأوراقك .. سيكون لديك سبعة أو ثمانية مليون بيزو
    La loi, c'est sept ou huit. Open Subtitles الحد القانوني هو سبعة أو ثمانية , موافق؟
    Et puis, ils n'étaient que sept ou huit, tout au plus. Open Subtitles الى جانب ذلك، لم يكن هناك سوى سبعة أو ثمانية على الأكثر، أليس كذلك؟
    sept ou huit quand vous n'essayez pas d'impressionner votre docteur. Open Subtitles هذا يعني سبعة أو ثمانية عندما لا تحاول أن تؤثر على طبيبك
    Certaines de ces femmes ont bénéficié de sept ou huit consultations pendant les cinq à six mois qu'a duré leur procès. UN وقد استفاد بعضهم من سبع أو ثماني زيارات استشارية خلال فترة خمسة أو ستة أشهر من المحاكمات.
    Imaginez que chaque station de ski de l'aide non-fonte de la neige pour couvrir leurs montagnes tous les sept ou huit ans. Open Subtitles تخيل كل منتجع للتزلج استخدام غير ذوبان الثلوج لتغطية الجبال بهم كل سبع أو ثماني سنوات.
    Les restes de sept ou huit enfants ont été retrouvés fraîchement démembrés, mutilés et réarrangés Open Subtitles بقايا سبع أو ثماني أطفال تم إيجادها مُقطعة الأوصال حديثاً ، مُشوهة ومُعاد ترتيبها
    Il y a sept ou huit réguliers qui vont et viennent du pub à toute heure, à l'exception du chef. Open Subtitles هُناك سبع أو ثماني أشخاص مُترددين على المكان الذين يأتوا ويخرجوا من الحانة طوال الساعات ، عدا الرئيس
    Il y a sept ou huit ans, nous n'aurions rien pu faire contre. Open Subtitles حسنا, قبل سبع أو ثماني سنوات لم يكن بيدنا شيئ نفعلة حول ذلك
    Le pays dispose de 300 à 400 douaniers et de sept ou huit postes de douane. UN وهناك ما يتراوح بين 300 و 400 موظف جمارك ونحو سبع أو ثمان محطات جمارك في البلد.
    Concrètement, dans le cas d'avortement spontané, après six, sept ou huit mois de gestation seulement, il existe des doutes quant au type de congé qui doit être accordé. UN فعلى وجه التحديد، عندما تعاني المرأة إجهاضا تلقائيا دون أن تكون قد أكملت مدة حملها، ويكون الحمل قد استمر لفترة ستة أو سبعة أو ثمانية أشهر، فإنه يكون هناك عدم يقين بشأن نوع الإجازة المفروض منحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more