"sept pays d'afrique" - Translation from French to Arabic

    • سبعة بلدان أفريقية
        
    • سبعة بلدان في أفريقيا
        
    • البلدان الأفريقية السبعة
        
    • سبعة بلدان افريقية
        
    • سبعة بلدان في الجنوب
        
    Démobilisation et réinsertion de quelque 350 000 combattants dans sept pays d'Afrique. UN تسريح وإعادة إدماج حوالي 000 350 مقاتل في سبعة بلدان أفريقية.
    Le Programme PNUE/PNUD pour le droit de l'environnement offre une assistance à sept pays d'Afrique afin qu'ils développent leurs capacités juridiques aux fins d'une gestion efficace de l'environnement. UN إذ يقوم برنامج القانون البيئي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمساعدة سبعة بلدان أفريقية على تنمية قدراتها القانونية من أجل إدارة بيئية فعالة.
    L'Union européenne continue à aider sept pays d'Afrique à accroître la sûreté des itinéraires maritimes dans le golfe de Guinée conformément à la stratégie relative au golfe de Guinée adoptée en mars 2014. UN وفي ختام بيانه أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يواصل مساعدة سبعة بلدان أفريقية على زيادة الأمان في الطرق البحرية بخليج غينيا وفقا للاستراتيجية المتعلقة بخليج غينيا المعتمدة في آذار/مارس 2014.
    sept pays d'Afrique subsaharienne ont réalisé une réduction d'au moins 25 % dans ce groupe d'âge. UN وحققت سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا بنسبة 25 في المائة على الأقل في هذه الفئة.
    19. En 1992, le Gouvernement indien avait lancé le programme < < Focus Africa > > destiné à promouvoir le commerce bilatéral avec sept pays d'Afrique subsaharienne. UN 19- وفي عام 1992، أطلقت الحكومة الهندية " برنامج التركيز على أفريقيا " لتعزيز التجارة الثنائية مع البلدان الأفريقية السبعة الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Des bourses d'études du niveau de la maîtrise ont été attribuées par l'intermédiaire de l'Association African Women Leaders in Agriculture et le programme Environnement à des femmes exceptionnelles originaires de sept pays d'Afrique. UN وقد منحت، من خلال منظمة الزعامات النسائية الافريقية في مجال الزراعة وبرنامج البيئة، زمالات في مستوى درجة الماجستير لنساء متميزات من سبعة بلدان افريقية.
    sept pays d'Afrique reçoivent une aide dans le cadre de l'Initiative catalytique pour promouvoir une application à base de résultats du programme de survie et de développement accéléré de l'enfant, appuyé par un cadre global de suivi et d'évaluation en temps réel. UN ويجري تقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية عن طريق المبادرة التحفيزية لتعزيز تنفيذ يركز على النتائج للبرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، المدعمة بإطار رصد وتقييم شامل وآني.
    En outre, des consultants pour le SYGADE ont passé au total 27 semaines dans sept pays d'Afrique, essentiellement pour dispenser une formation à la gestion de la dette. UN وعلاوة على ذلك، أمضى الخبراء الاستشاريون لهذا النظام ما مجموعه 27 أسبوعاً في سبعة بلدان أفريقية مختلفة، بغية تقديم التدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية.
    Outre l'organisation d'activités traditionnelles (échanges d'experts et voyages d'étude), l'Argentine a diversifié son approche du financement d'activités spécialisées de CTPD auxquelles participent davantage de pays en développement, comme le montre notamment l'organisation d'une réunion consacrée aux réformes à laquelle ont participé sept pays d'Afrique (Afrique du Sud, Angola, Lesotho, Mozambique, Namibie et Zimbabwe). UN ونوعت اﻷرجنتين أيضا النهج الذي تتبعه إزاء رعاية أنشطة تخص مواضيع محددة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويشترك فيها عدد أكبر من البلدان النامية. ومن اﻷمثلة على ذلك تنظيم منتدى حول موضوع اﻹصلاح بمشاركة سبعة بلدان أفريقية هي أنغولا وليسوتو وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وزمبابوي.
    En mai, le Président s'est rendu dans sept pays d'Afrique (Afrique du Sud, Angola, Botswana, Namibie, République démocratique du Congo, Zambie et Zimbabwe). UN 10 - وفي أيار/ مايو 1999، قام الرئيس بزيارة سبعة بلدان أفريقية (أنغولا، وبوتسوانا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وناميبيا).
    Un cours pilote novateur sur la lutte contre la corruption organisé pendant l'exercice 1999 avec la participation de représentants de sept pays d'Afrique est particulièrement digne d'intérêt. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى " الدورة الأساسية " المبتكرة في مجال محاربة الفساد التي عُقدت خلال السنة المالية 1999 بمشاركة مسؤولين وممثلين من سبعة بلدان أفريقية.
    Quinze représentants de haut niveau des secteurs public et privé de sept pays d'Afrique ont eu l'occasion de rencontrer les principales parties prenantes et institutions brésiliennes engagées dans la production de biocarburants, et ont conclu avec elles des accords de partenariat. UN وأُتيحت لخمسة عشر مندوباً من القطاعين العام والخاص في سبعة بلدان أفريقية فرصة للتعرّف على الجهات المعنية والمؤسسات البرازيلية العاملة في إنتاج الوقود الحيوي، وأبرم هؤلاء اتفاقات شراكة مع تلك الجهات والمؤسسات.
    Se fondant sur l'expérience qu'ils ont acquise ces dernières années en aidant sept pays d'Afrique à intégrer systématiquement les questions liées à la pauvreté et à l'environnement dans leurs plans nationaux de développement, le PNUD et le PNUE ont mis en place les conditions voulues pour intensifier ces efforts dans les années à venir. UN واستنادا إلى التجارب التي خاضتها المنظمتان خلال الأعوام القليلة الماضية بتقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية لإدماج شواغلها في ميداني الفقر والبيئة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، أرست المنظمتان الأسس لدفع الجهد المبذول خلال الأعوام القادمة إلى مستوى أرفع.
    70. Les consultants du SYGADE ont consacré au total 20 semaines à des activités dans sept pays d'Afrique (Gabon, Ouganda, République démocratique du Congo, République du Congo, Soudan, Zambie et Zimbabwe), principalement pour apporter des formations à la gestion de la dette. UN 70- وقضّى الخبراء الاستشاريون لنظام إدارة الديون والتحليل المالي ما مجموعه 20 أسبوعاً من العمل في سبعة بلدان أفريقية (أوغندا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، زامبيا، زمبابوي، السودان، غابون، الكونغو)، وذلك أساساً لتوفير التدريب في مجال إدارة الديون.
    56. En 2004, le Programme SYGADE a envoyé 13 missions (personnel du siège) dans sept pays d'Afrique (Angola, Burkina Faso (3), Tchad (1), Congo (3), Soudan, Togo et Zimbabwe (3)), essentiellement pour participer à des ateliers sur la gestion de la dette et pour installer la nouvelle version 5.3 du SYGADE et former les futurs utilisateurs. UN 56- وفي إطار هذا البرنامج، أوفدت خلال عام 2004، 13 بعثة (موظفون مركزيون) إلى سبعة بلدان أفريقية مختلفة (أنغولا وبوركينا فاسو (3)، وتشاد (1)، والكونغو (3)، والسودان وتوغو وزمبابوي (3)).
    Le projet sera mis en œuvre dans sept pays d'Afrique subsaharienne dont deux petits Etats insulaires en développement. UN وسوف يُنفذ هذا المشروع في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء بما في ذلك دولتين من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des audits locaux sur la sécurité sont en cours d'exécution en Colombie et des enquêtes de victimisation ont été mises en œuvre dans sept pays d'Afrique en 2010. UN ويجري تنفيذ عمليات مراقبة سلامة المجتمعات في كولومبيا كما أُجريَت دراسات استقصائية عن الإيذاء في سبعة بلدان في أفريقيا عام 2010.
    L'essai en phase 3 du RTS, lancé en mai 2009, porte sur 15 460 enfants dans sept pays d'Afrique subsaharienne. UN وقد انتهت مرحلته التجريبية الثالثة، التي بدأت في أيار/مايو 2009، من تسجيل 460 15 طفلا في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 1992, le Gouvernement indien avait lancé le programme < < Focus Africa > > destiné à promouvoir le commerce bilatéral avec sept pays d'Afrique subsaharienne. UN 19 - وفي عام 1992، أطلقت الحكومة الهندية " برنامج التركيز على أفريقيا " لتعزيز التجارة الثنائية مع البلدان الأفريقية السبعة الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Toutefois, au début de 2007, sept pays d'Afrique australe ont inclus les réfugiés dans leurs programmes nationaux de thérapie anti-rétrovirale. UN وبحلول أوائل عام 2007 كانت هناك سبعة بلدان في الجنوب الأفريقي قد أدرجت اللاجئين، مع ذلك، في برامجها الوطنية للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more