"sept personnes" - Translation from French to Arabic

    • سبعة أشخاص
        
    • سبعة أفراد
        
    • الأشخاص السبعة
        
    • سبعة أعضاء
        
    • بسبعة أشخاص
        
    • سبعة موظفين
        
    • السبعة الذين
        
    • لسبعة أشخاص
        
    • سبعة اشخاص
        
    • سبع أشخاص
        
    • سبعة رجال
        
    • للأفراد السبعة
        
    • بسبعة متهمين
        
    Le gouvernement a répondu à un appel concernant sept personnes. UN وردت الحكومة على نداء واحد يخص سبعة أشخاص.
    Le premier fait concerne M. Kahsai, qui travaille dur pour essayer de subvenir aux besoins de sa famille de sept personnes qui attend prochainement l’arrivée d’un nouveau-né. UN وتدور الرواية اﻷولى حول السيد كاهسي، وهو شخص مجد كان يحاول أن يعول أسرة مكونة من سبعة أشخاص وفي انتظار مولود آخر.
    La prise en otages de sept personnes a été attribuée à des membres démobilisés du Bloc Calima des AUC dans le département de Valle. UN ونسب اختطاف سبعة أشخاص إلى عناصر مسرحة من بلوكي كاليما التابعة للقوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس في بايي.
    L'OIM estime qu'en moyenne, chaque expatrié a fait vivre plus de sept personnes dans son pays d'origine. UN وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أن كل عائد كان في المتوسط يعيل أكثر من سبعة أفراد في بلده الأصلي.
    L'entreprise deHollis Doyle était derrière cette explosion et les sept personnes qui sont morte n'est-ce pas? Open Subtitles شركة هوليس دويل هي من تسببت بالإنفجار وبمقتل الأشخاص السبعة خلاله، أليس كذلك؟
    Selon le service de santé des armées, sept personnes sont décédées des suites d'une blessure par balle. UN وتفيد دائرة الخدمات الصحية العسكرية بوفاة سبعة أشخاص نتيجة إصابتهم بجروح بعد إطلاق النار عليهم.
    Et je ne vois pas qui hébergerait sept personnes, indéfiniment. Open Subtitles لا أعرف أحداً سيقبل بعائلة من سبعة أشخاص
    M. Zamora se trouvait à son domicile où avait lieu une réception et il était en compagnie d'environ sept personnes. UN كان السيد سامورا يقيم حفلا في منزله حضره سبعة أشخاص آخرين.
    Par ailleurs, 31 % des familles comptent sept personnes ou plus. UN وفي نفس الوقت، تتشكل 31 في المائة من الأسر من سبعة أشخاص أو أكثر.
    L'explosion a tué sept personnes et blessé 86 autres, dont au moins 14 grièvement. UN وأدى الانفجار إلى مقتل سبعة أشخاص وإصابة 86 آخرين، منهم 14 أصيبوا إصابات بليغة.
    sept personnes soupçonnées de meurtre étaient en détention. UN وتم احتجاز سبعة أشخاص للاشتباه في ارتكابهم جرائم قتل.
    sept personnes auraient été blessées, dont une, M. Khalid Elsayed, un avocat, grièvement. UN وأفادت التقارير بأن سبعة أشخاص أصيبوا بجروح ومن بينهم المحامي السيد خالد السيد الذي أصيب بجروح بالغة.
    sept personnes ont été condamnées à des peines de prison allant de 3 à 10 ans. UN وأدين سبعة أشخاص وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات.
    Lorsque les habitants ont tenté de s'enfuir, la police et l'armée auraient ouvert le feu, tuant au hasard sept personnes. UN وعندما حاول أهالي القرية الفرار قام أفراد الشرطة والعسكريون بإطلاق النار وقتلوا سبعة أشخاص بغير تمييز.
    sept personnes ont été tuées et 16 autres grièvement blessées par l'explosion d'une mine antivéhicule. UN قتل سبعة أشخاص وأصيب 16 بجراح خطيرة نتيجة انفجار لغم مضاد للمركبات تحت حافلة.
    À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées. UN وأسفر التفتيش في البوسنة والهرسك عن اعتقال سبعة أشخاص تحتجزهم الآن السلطات البوسنية.
    Les rapatriements forcés ont commencé il y a un an et demi et, depuis, sept personnes ont été renvoyées en Somalie. UN وقد بدأت عمليات الإعادة القسرية منذ عام ونصف العام، وتمت إعادة سبعة أفراد منذ ذلك الحين.
    sept personnes ont depuis lors été arrêtées par les policiers de la MINUK en relation avec cet incident. UN واعتقلت الشرطة التابعة للبعثة سبعة أفراد منذ ذلك الحين في ما يتصل بذلك الحادث.
    Nous avons donc décidé de protéger les sept personnes qui pourraient le faire. Open Subtitles لم يكن لدينا خيارا سوى حماية الأشخاص السبعة الذين قد يكون في إمكانهم استعادته مرة أخرى،
    Conformément aux statuts du Parti libéral, elles sont représentées depuis 1963 dans les directions régionales et municipales, à raison d'une femme pour cinq dirigeants et de deux femmes dans les directoires de sept personnes. UN ووفقا للنظام اﻷساسي لحزب اﻷحرار، كان للمرأة منذ عام ١٩٦٣ تمثيل في مجالس إدارته اﻹقليمية والبلدية، امرأة واحدة لكل خمسة مسؤولين، واثنتان في مجالس اﻹدارة التي تتألف من سبعة أعضاء.
    Dans le cadre d'un programme de protection spéciale, sept personnes jouissant de la confiance des dirigeants de l'UP et du PCC ont été affectées par le DAS pour assurer leur protection personnelle. UN وفي إطار برنامج خاص للحماية، زودت إدارة اﻷمن زعماء الاتحاد الوطني والحزب الشيوعي الكولومبي بسبعة أشخاص يثقون فيهم للعمل كحرس خاص.
    Il supervise également sept personnes, contre une précédemment, ainsi que six consultants. UN كما ازداد عدد الموظفين الخاضعين للإشراف من موظف واحد إلى سبعة موظفين مع التعاقد مع ما يقرب من ستة استشاريين.
    sept personnes ont par ailleurs été volontairement rapatriées en République islamique d'Iran, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge; 240 personnes ont récemment été admises par le Gouvernement albanais à titre humanitaire et leur départ d'Iraq est en cours de préparation. UN ويسرت لجنة الصليب الأحمر الدولية العودة الطوعية لسبعة أشخاص إلى جمهورية إيران الإسلامية. وقبلت حكومة ألبانيا مؤخرا مجموعة من 240 فردا في إطار المسار الإنساني، وتجري التحضيرات لرحيلهم من العراق.
    Si les démons pouvaient posséder sept personnes sur l'cours d'une nuit de Halloween, ils serait libre Open Subtitles اذا استطاعت الشياطين الاستحواذ على سبعة اشخاص في ليلة عيد القدسين سيكونوا احرار
    A eux deux, ils ont tué sept personnes et ont ramassé environ 100 000 dollars. Open Subtitles وبين هذا وذاك قتلا سبع أشخاص وفرآ بما يقرب المائة ألف دولار
    Il a envoyé sept personnes en prison. Tous des agresseurs qui avaient fait du mal à ses patients. Open Subtitles لقد أدخل سبعة رجال السجن، كلّهم مُعتدين آذوا مرضاه.
    Le Président et le Greffier ont continué de tout mettre en œuvre pour trouver des pays prêts à accueillir les sept personnes acquittées restantes et les trois condamnés ayant purgé leur peine. UN وواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل جميع الجهود الرامية إلى إيجاد بلدان مضيفة للأفراد السبعة المتبقين الذين بُرئت ساحتهم وللمدانين الثلاثة المفرج عنهم بعد قضاء مدة عقوبتهم.
    Une requête concernant sept personnes mises en accusation pour des crimes commis au Kosovo a été déposée le 1er avril 2005, et la Chambre y a fait droit le 8 juillet 2005. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2005، قدم طلب يتعلق بسبعة متهمين صدرت في حقهم قرارات اتهام بالضلوع في جرائم ارتكبت في كوسوفو. وأصدرت الدوائر قرارا بقبول الطلب في 8 تموز/يوليه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more