"sept points" - Translation from French to Arabic

    • سبع نقاط
        
    • النقاط السبع
        
    • سبعة بنود
        
    • الخطوات السبع
        
    • سبع خطوات
        
    • سبعة نقاط
        
    • البنود السبعة
        
    • بسبع نقاط
        
    • السباعي النقاط
        
    • السبع نقاط من
        
    • السبع التي
        
    Il a également établi un plan d'action en sept points pour améliorer la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما أعد خطة عمل مؤلفة من سبع نقاط لتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Qu'il me soit permis de rappeler brièvement les sept points les plus importants. UN واسمحوا لــي أن أكــرر باختصـار أهم سبع نقاط منها من أجل اثباتها في محضــر هــذه الجلسة.
    Je voudrais évoquer ici sept points qui, à mon avis, devraient être prioritaires : UN وسوف أذكر سبع نقاط أعتقد أنه ينبغي أن يتخذ فيها إجراء على سبيل اﻷولوية.
    L'UNITA a précisé que ces sept points devraient être discutés de façon approfondie lors de négociations avec le Gouvernement angolais; UN وأوضحت اليونيتا أن هذه النقاط السبع يجب أن تناقش على نحو متعمق أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا.
    Aujourd'hui, la Conférence se donne un ordre du jour en sept points. UN أما اليوم، فيركز المؤتمر على جدول أعمال من سبعة بنود.
    Ce n'est pas un secret non plus que les forces destructrices œuvrant tant à l'intérieur du pays qu'à l'extérieur sont très hostiles au plan en sept points. UN وليس خافياً على أحد أيضاً أن العناصر الهدامة داخل البلد وخارجها تعارض بشدة خريطة الطريق ذات الخطوات السبع.
    Il présente un plan d'action en sept points pour faire de l'égalité des sexes un objectif réaliste au moment crucial de la sortie de conflit. UN ويحدد التقرير خطة عمل من سبع نقاط لضمان أن تكون المساواة بين الجنسين هدفا واقعيا في اللحظة الحرجة بعد النزاع.
    La représentation des femmes a donc progressé de sept points depuis les élections de 2001. UN وهذا يعني أن تمثيل المرأة قد ازداد بنسبة سبع نقاط مئوية منذ انتخابات عام 2001.
    Il y avait sept points de passage stipulés pour passer la frontière avec les pays voisins de l'Iraq, par lesquels la ferraille pouvait être exportée. UN وتوجد سبع نقاط حدودية مخصصة للعبور إلى جميع البلدان المجاورة للعراق ويمكن تصدير الخردة عبرها.
    Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    Programme d'action en sept points sur les mines antipersonnel présenté UN برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضـادة لﻷفراد،
    Je propose par conséquent un programme d'action en sept points sur les mines antipersonnel. UN ولذلك فإني أقترح برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد:
    Nous appuyons à cet égard les initiatives des États-Unis et du Canada, ainsi que le programme d'action en sept points proposé par l'Allemagne. UN ونؤيد مبادرتي الولايات المتحدة وكندا في هذا الصدد، وكذلك برنامج العمل المؤلف من سبع نقاط الذي اقترحته ألمانيا.
    Il a indiqué que les IED pourraient permettre de réaliser les objectifs du Programme en sept points du Président et de l'Initiative Vision 2020. UN وأشارت إلى ما ينطوي عليه الاستثمار الأجنبي المباشر من إمكانات لتلبية أهداف خطة الرئيس ذات النقاط السبع ورؤية 2020.
    On a estimé que les sept points de la proposition devraient être examinés à titre prioritaire et devraient ultérieurement faire l'objet d'une analyse détaillée paragraphe par paragraphe. UN واقترح ضرورة النظر في النقاط السبع التي أثيرت في الاقتراح على أساس الأولوية وإجراء تحليل مفصل فقرة فقرة في المستقبل.
    Suite aux consultations tenues et aux déclarations faites par plusieurs délégations gouvernementales, un large accord s'est dégagé au moins sur les sept points suivants : UN ونتيجة للمشاورات التي أجراها هذا الميسر وبيانات العديد من الوفود الحكومية، تم التوصل إلى اتفاق عريض بشأن النقاط السبع التالية على الأقل:
    Nous savons tous que le rapport de synthèse sur les sept points de l'ordre du jour va être distribué aujourd'hui aux délégations par le coordonnateur. UN إننا نعرف جميعاً أن المنسق سيقوم اليوم بتوزيع تقرير موحد بشأن سبعة بنود.
    Une enquête représentative menée, au début de 1998, par l'Institut de l'opinion publique du Bureau des statistiques de la République slovaque portait sur sept points particuliers, dont le niveau de vie des citoyens de la République slovaque. UN وقام استقصاء نموذجي أجراه في بداية العام 1998 معهد الرأي العام في المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية بدراسة آراء المشاركين من خلال سبعة بنود مختارة كان من بينها مستوى معيشة المواطنين في الجمهورية السلوفاكية.
    Il convient de préciser que le plan d'action en sept points a été conçu et mis en œuvre en application de la décision prise par le Conseil d'État pour la paix et le développement et le gouvernement qu'il a formé. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن خارطة الطريق ذات الخطوات السبع قد وضعت ونفذت بقرار من مجلس الدولة للسلم والتنمية والحكومة التي شكلها.
    Le 30 août 2003, le Gouvernement a présenté un programme politique en sept points visant à assurer la transition vers la démocratie. UN 18 - قدمت حكومة ميانمار الخطوط العريضة لبرنامج سياسي من سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    Et le Dow Jones a fait une chute vertigineuse, sept points ce matin. Open Subtitles ومؤشر داو انخفض سبعة نقاط هذا الصباح
    Comme le point de vue de ma délégation concernant les sept points de l'ordre du jour est bien connu de cette instance, je ne vois aucune raison de les répéter aujourd'hui. UN وحيث إن آراء وفدي بشأن البنود السبعة المدرجة على جدول الأعمال معروفة تماماً لهذه الهيئة، لا أرى أي سبب يستدعي تكرارها اليوم.
    Entre 1990 et 2008, la proportion des personnes privées de services d'assainissement améliorés a diminué de sept points de pourcentage seulement. UN ففي الفترة من 1990 إلى 2008 وانخفض معدل الشمول بخدمات محسنة في مجال الصرف الصحي بسبع نقاط مئوية فقط.
    Elle a recommandé au Nigéria de poursuivre le programme de développement en sept points élaboré par le Président de la République. UN وأوصت جمهورية الكونغو الديمقراطية نيجيريا بمواصلة برنامجها الإنمائي السباعي النقاط الذي صاغه رئيس الجمهورية.
    Au cours des deux années écoulées, le processus de réforme proposé dans le cadre de la feuille de route en sept points pour la réconciliation nationale et la transition vers la démocratie a été très précisément défini et délimité. UN 18 - وفي العامين الماضيين، تم تقييد وتحديد عملية الإصلاح التي اقترحت في خريطة الطريق ذات السبع نقاط من أجل المصالحة الوطنية والانتقال الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more