"sept villes" - Translation from French to Arabic

    • سبع مدن
        
    • السبعة
        
    • سبعة مواقع
        
    • المدن السبع
        
    Outre la ville de Rahat, il existe aujourd'hui sept villes bédouines dans le Néguev. UN وهناك الآن بالإضافة إلى مدينة رهط، سبع مدن للبدو في النقب.
    Le projet vise à mettre en place dans sept villes, en partenariat, des solutions multisectorielles qui pourront ensuite être reproduites ailleurs. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع.
    Dans la seconde, des ateliers ont été organisés dans sept villes du pays. UN وفي المرحلة الثانية، نظمت حلقات عمل في سبع مدن في البلد.
    Le montant de la prime payable à cette catégorie de personnel était, depuis, fixé de manière pragmatique, en fonction des taux d'inflation dans les sept villes sièges. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تحديد مستوى بدل المخاطر لهذه الفئة في ضوء التجربة العملية، مع الإشارة إلى معدلات التضخم في مقار العمل السبعة.
    Évolution du montant moyen de l'impôt dans les sept villes sièges entre 1995 et 2001, à certains niveaux de revenu UN تغير متوسط الضرائب المقررة في مراكز العمل الرئيسية السبعة من عام 1995 إلى عام 2001 في مستويات دخل محددة
    En 2008, 11 sessions des séminaires mondiaux de l'UNU ont accueilli près de 600 participants, dans sept villes du Japon et de la Chine, de la République de Corée, du Ghana et de l'Afrique du Sud. UN وعُقِدت إحدى عشرة جلسة من جلسات هذه السلسلة، التي حضرها حوالي 600 مشارك، في جميع أنحاء العالم عام 2008، في سبعة مواقع في اليابان والصين وجمهورية كوريا وغانا وجنوب أفريقيا.
    Des centres régionaux de formation ont également été ouverts dans sept villes en 2003 et 2004. UN وفُتحت أيضا مراكز تدريب إقليمية في سبع مدن في سياق عامي 2003 و 2004.
    Quatre missions dans sept villes, en vue de créer des listes de conseils ou de renforcer celles qui existent déjà : UN أربع بعثات تشمل سبع مدن لأغراض إنشاء أفرقة فتاوى جديدة أو تعزيز الأفرقة القائمة:
    iii) Une institution de microfinancement a des établissements dans sept villes et sept succursales dans les environs; UN ' 3` لدى إحدى مؤسسات التمويل البالغ الصغر فروع في سبع مدن وسبعة فروع صغيرة في المناطق المحيطة
    Le programme a été lancé à la fin de 1999; il est en cours d'exécution dans sept villes africaines, à savoir Abidjan, Accra, Addis-Abeba, Dakar, Johannesburg, Lusaka et Nairobi. UN وبدأ البرنامج في أواخر عام 1999 ويجري تنفيذه في سبع مدن أفريقية وهي أبيدجان، وأكرا، وأديس أبابا، وداكار، وجوهانسبرع، ولوساكا، ونيروبي.
    Le quartier général de la mission serait à Kaboul, avec des bureaux régionaux dans sept villes : Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e Charif et une ville du nord-est. UN وسيكون مقر البعثة في كابول، ويكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن هي: باميان؛ غارديز؛ هرات؛ جلال آباد؛ قندهار؛ مزار الشريف، وإحدى مدن الشمال الشرقي.
    Grâce à une participation à des projets pilotes dans sept villes - Abidjan, Accra, Addis-Abeba, Dakar, Johannesburg, Lusaka et Nairobi - le Programme a sensiblement influé sur les interventions nationales et municipales visant à réduire l'incidence environnementale négative de l'urbanisation sur les ressources en eaux douces. UN ومن خلال اشتراكه في مشروعات نموذجية في سبع مدن هي أبيدجان، وأكرا، وأديس أبابا، وداكار، وجوهانسبرج، ولوساكا ونيروبي أصبح للبرنامج نفوذاً كبيراً على التدخلات الوطنية وعلى مستوى المدن التي ترمي إلى الحد من الآثار البيئية السلبية للحضرنة على موارد المياه العذبة.
    Élaboré avec l'appui du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), le programme du NEPAD sur les villes durables a été approuvé par le Comité de mise en oeuvre du NEPAD. Dans un premier temps, le programme sera mis en oeuvre dans sept villes. UN وأيدت لجنة التنفيذ التابعة للشراكة الجديدة برنامج الشراكة الجديدة المستدام للمدن الذي تم وضعه بدعم من موئل الأمم المتحدة وسيتم تنفيذه بشكل تمهيدي في سبع مدن.
    Il existe des instituts universitaires publics dans sept villes. UN وتوجد معاهد جامعية عامة في سبع مدن.
    Les Bédouins sont environ 145 000, dont 83 000 environ vivent dans sept villes de Bédouins et le reste dans des villages illégaux du Néguev. UN وهناك ما يقرب من 000 145 من البدو يعيشون في صحراء النقب، ومنهم حوالي 000 83 يعيشون في سبع مدن بدوية، أما الباقون فهم يعيشون في قرى غير قانونية بكافة أنحاء النقب.
    167. Le requérant affirme avoir fourni gratuitement 7 059 appartements ou maisons pour loger 86 305 réfugiés koweïtiens dans les sept villes principales d'Arabie saoudite (Riyad, Dammam, Jeddah, Qassim, Qatif, Ahsa et Khobar), en application d'un décret royal promulgué en août 1990. UN 167- تؤكد الجهة المطالِبة أنه وفقاً لمرسوم ملكي صادر في آب/أغسطس 1990، قدِّمت 059 7 شقةً وبيتاً بدون إيجار لإيواء 305 86 لاجئين كويتيين في سبع مدن سعودية رئيسية هي الرياض والدمام وجدة والقصيم والقطيف والإحساء والخُبر.
    57. FI indique que la loi sur la protection sociale ne fait aucune allusion aux sans-abri, alors que ceux-ci posent un problème croissant dans le pays, sachant que sept villes seulement sont dotées de refuges. UN 57- وأشارت رابطة الفرنسيسكان الدولية إلى أن قانون الرعاية الاجتماعية لم يشر إلى التشرد فلاحظت أن التشرد مشكلة آخذة في التفاقم لا سيما أن سبع مدن فقط في البلد تضم ملاجئ للمشردين.
    Le projet devrait débuter dans le courant du mois, les sept villes principales devant être desservies dans un délai de 12 semaines. UN وستبدأ المرحلة اﻷولى من المشروع هذا الشهر وينبغي أن توفر شبكة في المدن السبعة الرئيسية في كوسوفو في غضون ٢١ أسبوعا.
    Elle a rappelé sa décision antérieure de procéder à un réexamen d'ensemble de la méthode une fois qu'elle pourrait tirer des enseignements de son application dans les sept villes sièges. UN وذكرت بقرارها السابق ومفاده أنه ينبغي النظر في استعراض شامل للمنهجية بعد توفر تجارب جميع مراكز العمل بالمقار السبعة.
    Elle a rappelé sa décision antérieure de procéder à un réexamen d'ensemble de la méthode une fois qu'elle pourrait tirer des enseignements de son application dans les sept villes sièges. UN وذكرت بقرارها السابق ومفاده أنه ينبغي النظر في استعراض شامل للمنهجية بعد توفر تجارب جميع مراكز العمل بالمقار السبعة.
    Le représentant de l’ONU a rappelé qu’en 1997 la Commission avait encore confirmé que l’indemnité devait être maintenue comme avantage social et avait décidé d’adopter la formule du plancher sur la base de données relatives à tous les lieux d’affectation où une pratique locale existait à cet égard, y compris les sept villes sièges. UN وأشار إلى أن اللجنة أعادت في عام ١٩٩٧ تأكيد ضرورة اﻹبقاء على بدل اﻹعالة بوصفه استحقاقا اجتماعيا وقررت اﻷخذ بصيغة الحد اﻷدنى التي تتضمن بيانات من جميع مراكز العمل التي تتوافر فيها ممارسات محلية في هذا الصدد، بما في ذلك سبعة مواقع يوجد بها مقار.
    Quoi qu'il en soit, tant que la construction de ces routes ne sera pas achevée, l'armée israélienne ne se redéploiera pas hors des sept villes principales. UN وعلى أي حال، فإن جيش الدفاع اﻹسرائيلي لن ينفذ إعادة الانتشار من المدن السبع اﻷولى قبل استكمال الطرق الجانبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more