Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Nous espérons que ce projet de résolution, qui est déjà largement appuyé par les États Membres, sera adopté par consensus. | UN | ونحن نرجو أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء إذ نال التأييد بالفعل من البلدان الأعضاء. |
La délégation de l'orateur espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأنهى كلمته قائلا إن وفده يأمل في أن يُتخذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Ma délégation appuie ce projet de résolution et espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار، ويحـــدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Les modalités détaillées seront énoncées dans le règlement intérieur, qui sera adopté par consensus. | UN | وسوف توضع اﻵلية الدقيقة في النظام اﻷساسي الذي سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère également que le projet de résolution sur la question sera adopté par consensus. | UN | وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La représentante de la Mongolie espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
La délégation mexicaine se félicite du succès des consultations officieuses qu'elle a menées et ne doute pas que le projet sera adopté par consensus. | UN | وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء. |
Nous ne doutons pas qu'il sera adopté par consensus. | UN | ونحن على ثقة بأنهما سيحصلان على التأييد بتوافق الآراء. |
Nous espérons que, comme l'année dernière, ce texte sera adopté par consensus. | UN | ونأمل أن يعتمد مشروع القرار، على غرار العام الماضي، بتوافق الآراء. |
J'espère que ce texte recevra l'appui de l'Assemblée générale et sera adopté par consensus. | UN | ويحدوني اﻷمل أن يحظى بتأييد الجمعية العامة وأن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Les pays nordiques se réjouissent d'appuyer le projet de résolution qui nous est soumis et espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | ويسر بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا، آملة أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Pour terminer, je voudrais exprimer ma conviction que le projet de résolution relatif à cette question sera adopté par consensus. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن ثقتي بأن مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
Il ajoute que les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
78. Remerciant les délégations qui ont participé à la rédaction du texte, la représentante des Etats-Unis espère que celui-ci sera adopté par consensus. | UN | ٨٧ - وأعربت، إذ شكرت الوفود التي شاركت في صياغة النص، عن أملها أن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء. |
Les auteurs du projet de résolution espèrent qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء. |
Il faut espérer qu'il sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن أملها في اعتماد القرار بتوافق اﻵراء. |
23. La Turquie espère que le projet de résolution qu'elle a coparrainé sera adopté par consensus, afin de lancer un message clair aux agresseurs. | UN | ٢٣ - وإن تركيا تعرب عن أملها في أن يتم بتوافق اﻵراء اعتماد هذا المشروع الذي شاركت في تقديمه بغية توجيه رسالة واضحة الى المعتدين. |
Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
J'espère que le projet de résolution dont l'Assemblé générale est saisie sera adopté par consensus. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية بتوافق اﻵراء. |