"sera au" - Translation from French to Arabic

    • سيكون على
        
    • سيكون في
        
    • ستكون في
        
    • سوف يكون في
        
    • إلى قوامه
        
    • وليكن في
        
    • فلسوف يكون ذلك
        
    Tout ira bien quand on sera au Mexique. Open Subtitles كل شيء سيكون على ما يرام عندما نصل إلى المكسيك
    Qui sera au téléphone avec la compagnie d'assurance. Open Subtitles الذي سيكون على الهاتف مع شركة التأمين
    L'universalité du TNP, notamment au Moyen-Orient, sera au premier rang des questions examinées au cours des prochaines années. UN إن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، خاصة في منطقة الشرق الأوسط، سيكون في صدارة القضايا المطروحة خلال الحقبة المقبلة.
    Les efforts se poursuivent également pour transformer l'Institut en organisme de formation, qui sera au centre des efforts au cours des exercices biennaux en cours et futurs. UN كما أن جعل المعهد منظمة مهتمة بالتعلم هو أيضا جهد مستمر سيكون في صميم الجهود المبذولة في فترة السنتين الحالية وفترات السنتين المقبلة.
    Alison sera au bal. Open Subtitles إذاً، سأفترض بأن آليسون ستكون في حفلة الرقص
    Le couple Fuji Itsuki sera au club bibliothèque. Open Subtitles الثنائي الأيوبي أنوار سوف يكون في نادي المكتبة
    On prévoit que l'effectif de la composante police civile sera au complet (1 115 personnes) dans les prochains mois. UN ويتوقع أن يصل عنصر الشرطة المدنية إلى قوامه الكامل وهو 115 1 فردا خلال الأشهر القليلة التالية.
    17. Le Secrétariat estime que le montant demandé au Fonds par les organisations intéressées en 1999 sera au moins le même que celui demandé en 1998, soit 6,8 millions de dollars des États-Unis. UN 17- تقدر الأمانة أن المبلغ المطلوب من الصندوق من قبل المنظمات المعنية لعام 1999 سيكون على أقل تعديل مساوياً للمبلغ المطلوب في عام 1998، أي 6.8 مليون دولار أمريكي.
    Il est supposé que le nombre des affaires sera au moins égal à celui des affaires traitées au cours de l'exercice 2002-2003 (c'est-à-dire 24 affaires). UN ويفترض أن عدد الدعاوى سيكون على الأقل مثيلا لما كان عليه في فترة السنتين 2002-2003 (أي 24 دعوى).
    Il est rappelé aux délégations que la date limite pour informer le secrétariat de l'Assemblée générale que leur représentation au débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire sera au niveau de Chef d'État, de Vice-Président, de Prince ou de Princesse héréditaire ou de Chef de Gouvernement est fixée au lundi 16 avril 2001 à 17 heures. UN ويتم تذكير الوفود بأن يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/17، هو الموعد النهائي لإبلاغ أمانة الجمعية العامة أن تمثيلها في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون على مستوى رؤساء الدول، أو نواب الرئيس، أو أولياء العهد أو رؤساء الحكومات.
    Il est rappelé aux délégations que la date limite pour informer le secrétariat de l'Assemblée générale que leur représentation au débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire sera au niveau de Chef d'État, de Vice-Président, de Prince ou de Princesse héréditaire ou de Chef de Gouvernement est fixée au lundi 16 avril 2001 à 17 heures. UN ويتم تذكير الوفود بأن يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/17، هو الموعد النهائي لإبلاغ أمانة الجمعية العامة أن تمثيلها في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون على مستوى رؤساء الدول، أو نواب الرئيس، أو أولياء العهد أو رؤساء الحكومات.
    Il est rappelé aux délégations que la date limite pour informer le secrétariat de l'Assemblée générale que leur représentation au débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire sera au niveau de Chef d'État, de Vice-Président, de Prince ou de Princesse héréditaire ou de Chef de Gouvernement est fixée au lundi 16 avril 2001 à 17 heures. UN ويتم تذكير الوفود بأن يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/17، هو الموعد النهائي لإبلاغ أمانة الجمعية العامة أن تمثيلها في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون على مستوى رؤساء الدول، أو نواب الرئيس، أو أولياء العهد أو رؤساء الحكومات.
    Il est rappelé aux délégations que la date limite pour informer le secrétariat de l'Assemblée générale que leur représentation au débat général de la vingt-cinquième session extraordinaire sera au niveau de Chef d'État, de Vice-Président, de Prince ou de Princesse héréditaire ou de Chef de Gouvernement est fixée au lundi 16 avril 2001 à 17 heures. UN ويتم تذكير الوفود بأن يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/17، هو الموعد النهائي لإبلاغ أمانة الجمعية العامة أن تمثيلها في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون على مستوى رؤساء الدول، أو نواب الرئيس، أو أولياء العهد أو رؤساء الحكومات.
    Il sera au Moyen-Orient, mais il ne peut pas nous dire où. Open Subtitles سيكون في مكان ما في الشرق الأوسط ولا يمكنه أن يخبرنا بمكانه
    On dirait que l'on sait qui sera au premier plan et au centre sur le poster de la saison quatre. Open Subtitles يبدو أننا نعلم من سيكون في الصدارة على ملصق الموسم الرابع
    Hey, mon pote a la station 48, sera au diner de l'Académie. Open Subtitles زميلي بشاحنة 84 هو سيكون في عشاء الاكاديمية
    Salir la mémoire de votre père, et tout ça sera au journal de 6:00 . Open Subtitles -وفوق هذا ذكريات والدك القذره, وكل هذا سيكون في أخبار السادسة صباحًا.
    D'ici quelques minutes, cet avion sera au dessus des eaux internationales, où on ne peut pas les atteindre. Open Subtitles تلك الطائرة ستكون في نطاق المياه الدولية، حيث لا يمكننا المساس بهم.
    Un bateau de la Navy sera au port de Baltimore dans quelques heures. Open Subtitles لـ السفينة البحرية الأمريكية ستكون في الميناء في غضون ساعات ميناء هاربور
    C'est un mec très drôle, il sera au Comedy Cellar à New York. Open Subtitles انه رجل مضحك جداً سوف يكون في نادي الكوميدي كيلار في نيويورك
    On prévoit que l'effectif de la composante Police civile de la MINUL sera au complet (1 115 personnes) en juillet 2004. UN ويتوقع أن يصل عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى قوامه الكامل البالغ 115 1 فردا في تموز/يوليه 2004.
    Les participants sont informés que le secrétariat sera uniquement chargé d'attribuer un espace dont la surface sera au maximum de trois mètres carrés. UN وليكن في علم المشاركين أن الأمانة غير مسؤولة إلا عن تخصيص الحيز.
    Et la crise alimentaire et financière mondiale menace d’en entraver les récents progrès. Si on parvient à réduire la pauvreté mondiale, ce sera au décollage de pays émergents comme la Chine ou l’Inde qu’on le devra plutôt qu’à la baisse de la pauvreté absolue dans les pays les plus démunis. News-Commentary من المؤسف أننا ندرك تمام الإدراك أن أغلب البلدان لن تتمكن من تحقيق هذه الأهداف بحلول العام 2015. والآن تهدد أزمة الغذاء العالمية والأزمة المالية العالمية بإحباط التقدم الذي تم إحرازه مؤخراً في هذا السياق. وإذا ما تحقق هدف تقليص الفقر العالمي فلسوف يكون ذلك راجعاً إلى ارتفاع معدلات النمو في البلدان الناشئة مثل الصين والهند، وليس إلى انحدار معدلات الفقر المدقع في أشد بلدان العالم احتياجاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more