"sera blessé" - Translation from French to Arabic

    • يتأذى
        
    • سيتأذى
        
    • يتأذي
        
    • سيتأذّى
        
    • يتاذى
        
    • سيتأذي
        
    • ولن يتأذّى
        
    Dépêchez-vous ! Bougez ! Personne ne sera blessé si personne ne lève la tête. Open Subtitles ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء أحدكم، لن يتأذى أحد
    Faites exactement ce que je dis et personne ne sera blessé. Open Subtitles افعلوا تماما ما اقوله ولن يتأذى احد حسنا
    J'espère juste que ça marchera cette fois et que personne ne sera blessé, qu'on fasse les choses bien. Open Subtitles فقط آمل أن أنجح هذه المرة ولا يتأذى أحد أن نفعلها بالطريقة الصحيحة
    S'ils font ce que je leur dis, personne ne sera blessé. Open Subtitles إنهم فقط يعملون ما قلته لهم, لا أحد سيتأذى
    Ou je continuerai d'être mauvais et je me fiche bien de qui sera blessé. Open Subtitles . و إلا سأستمر بفعل الشر و لا أهتم بمن سيتأذى
    C'est peut-être une façon bizarre de commencer la nuit, mais la bonne nouvelle est que, on peut toujours aller diner et personne ne sera blessé. Open Subtitles حسنا, ربما كانت هذه بداية غريبة للليلة لكن الخبر الجيد اننا نستطيع ان نلحق حجزنا بدون ان يتأذى احد
    Ouais, nous sommes têtus comme l'enfer, et nous utilisons les gens sans nous préoccuper de qui sera blessé dans l'histoire. Open Subtitles نعم، نحن عنيدين كما الجحيم ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف حول من يتأذى في هذه العملية
    Ouais, nous sommes têtus comme l'enfer, et nous utilisons les gens sans nous préoccuper de qui sera blessé dans l'histoire. Open Subtitles نعم، نحن عنيدين كما الجحيم ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف حول من يتأذى في هذه العملية
    Que tout le monde acte normalement, personne ne sera blessé. Open Subtitles ليتصرف الجميع بشكلٍ طبيعي، ولن يتأذى أحد.
    Mais si je ne m'éloigne pas, quelqu'un sera blessé. Open Subtitles لكن إن لم أضع مسافةً هنا شخص ما سوف يتأذى
    Personne ne pourra l'utiliser, mais personne ne sera blessé. Open Subtitles ، لن يستطيع أحد إستخدامها . لكن لن يتأذى أحد
    Quand une bombe comme ça explose, il n'y a aucun contrôle de qui sera blessé. Open Subtitles عندما قنبلة مثل هذا ينفجر، ليس هناك مسيطرة الذين يتأذى.
    Mettez tous vos armes et vos provisions dans la charrette, et personne ne sera blessé. Open Subtitles فـليضع الـجميعُ سلاحه و مؤنته في العربة ولـن يتأذى أحد.
    Je suis vraiment désolée, madame, mais gardez vos mains près de vous, et personne ne sera blessé. Open Subtitles حسنٌ ,إنني متأسفةٌ للغاية ,أيتها السيدة .لكن سلميّ الكلب ذو الثلاثي الأرجل , ولن يتأذى أحد
    Je sais où est l'enfant et je sais où est la mère, aucun doute personne ne sera blessé ! Open Subtitles اعرف مكان الطفل واعرف مكان الأم ، و لن يتأذى احد
    Personne ne sera blessé, il n'y aura personne dedans quand elle explosera. Open Subtitles اسمع، لن يتأذى أحد، لن يكون هناك أحد في المنزل عندما يتفجر.
    Je vous donne le temps pour les adieux. Soyez rassurés. Personne ne sera blessé. Open Subtitles سأمنحك وقتاً لتودع من تريد لا تقلق، ولا أحد سيتأذى
    Mais si vous ne les lui donnez pas quelqu'un que j'aime sera blessé. Open Subtitles ولكن إذا لم أجعلها تأخذ هذه، سيتأذى شخص عزيز عليّ
    Mon neveu sera blessé pour s'être référé à lui ? Open Subtitles وأنك مستعد لعقد صفقة ابن أخي سيتأذى من ذلك؟
    Ouvrez cette porte maintenant, et personne d'autre ne sera blessé. Open Subtitles افتحوا هذا الباب الآن ولن يتأذي أحد آخر
    Et personne ne sera blessé. Open Subtitles بهذه الطريقة، لا أحد سيتأذّى.
    Je t'ai dit, si j'utilise mes pouvoirs quelqu'un sera blessé. Open Subtitles قلت لكِ إذا استخدمت قوتي شخص ما سوف يتاذى
    Personne ne sera blessé. Open Subtitles لا احد سيتأذي, عزيزتي
    Calmez-vous et personne ne sera blessé. Open Subtitles استرخي وخُذي الأمور برويّة، ولن يتأذّى أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more