"sera déployée" - Translation from French to Arabic

    • سيجري نشر
        
    • ستنشر
        
    • وستنشر
        
    • وسيتم نشر
        
    • وسيجري نشر
        
    • ستُنشر
        
    • بصور
        
    • سيتم وزع
        
    • سيُنشر
        
    • ستنتشر
        
    • يتم وزعها
        
    • سيجري نشرها
        
    • وسيتم إيفاد
        
    Un bataillon d'infanterie sera déployé à Abidjan pour répondre aux besoins de sécurité qui existent de longue date dans cette ville, et une compagnie d'infanterie sera déployée dans l'ouest pour prêter renfort au contingent béninois. UN وسيجري نشر كتيبة مشاة في أبيدجان لتلبية الاحتياجات الأمنية القائمة منذ أجل بعيد، في حين سيجري نشر فرقة مشاة في الغرب لتعزيز الوحدة المقدمة من بنن.
    La solution sera déployée en un premier temps sur une série de sites pilotes, parmi lesquels des missions de maintien de la paix, des services d'appui aux opérations sur le terrain et des services autres que ceux en rapport avec le maintien de la paix. UN سيجري نشر الحل أولا في مجموعة من المواقع الرائدة تشمل بعثات حفظ السلام، والدعم الميداني، والمكاتب غير المعنية بحفظ السلام.
    Il est en outre plus réaliste de prévoir qu'une seule mission complexe sera déployée chaque année. UN كما أن تبني خطة تفترض أنه ستنشر سنويا بعثة معقدة واحدة يشكل أمرا أكثر واقعية.
    Sur la base de son concept d'opérations, la Mission sera déployée dans quatre quartiers généraux de secteur et 11 bases d'opération des équipes. UN وستنشر البعثة، استنادا إلى مفهومها عن العمليات، في 4 مقار قطاعية و 11 موقعا للأفرقة.
    Les activités de la police militaire seront assumées par la police militaire kényanne, qui sera déployée dès que possible. UN وستتولى الشرطة العسكرية الكينية مهام الشرطة العسكرية وسيتم نشر أفرادها في أسرع وقت ممكن.
    La composante militaire de l'opération sera déployée dans l'ensemble du Darfour et organisée en trois secteurs : nord, sud et ouest. UN وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب.
    Il a été décidé de se référer au procès-verbal de la Réunion des experts de la défense, de la sécurité et du renseignement pour l'établissement du budget, l'organisation logistique et la mise en place des centres de commandement de la Force des Nations Unies qui sera déployée le long de la frontière soudano-tchadienne pour observer le dégagement. UN واتفق الاجتماع على اتخاذ محاضر خبراء الدفاع والأمن والمخابرات كمبادئ توجيهية لرصد الميزانية وتوفير الخدمات اللوجستية وتنظيم مراكز القيادة لقوة المراقبة التي ستُنشر على طول الحدود التشادية السودانية.
    10. Décide que la force multinationale sera déployée collectivement au Timor oriental jusqu'à ce qu'elle soit remplacée le plus tôt possible par une opération de maintien de la paix des Nations Unies et invite le Secrétaire général à lui faire sans tarder des recommandations au sujet d'une telle opération; UN ١٠ - يوافق على نشر القوة المتعددة الجنسيات بصور جماعية في تيمور الشرقية لحين الاستعاضة عنها في أقرب وقت ممكن بعملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة، ويدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات فورية إلى مجلس اﻷمن بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام؛
    Une compagnie du bataillon espagnol sera déployée et logée à l'aéroport de Mostar, jusqu'à ce que des locaux plus appropriés puissent être trouvés. UN سيتم وزع وإيواء سرية من الكتيبة اﻷسبانية عند مطار موستار الى أن يتم العثور على مكان أكثر ملاءمة ﻹيوائها.
    9. Décide que les responsabilités de la présence internationale de sécurité qui sera déployée et agira au Kosovo incluront les suivantes : UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    La Mission travaillera en coopération étroite avec la Force de l'Union européenne, qui sera déployée pour appuyer ses activités. UN 76 - ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي التي ستنتشر دعما لأنشطة البعثة.
    La première unité de la police spéciale sera déployée dans la zone de la mission à la fin de mars et les 10 unités devraient être déployées en juin 2000. UN سيجري نشر أول وحدة للشرطة الخاصة في منطقة البعثة بنهاية آذار/مارس، وينتظر انتشار جميع الوحدات العشر بحلول حزيران/يونيه 2000.
    La première unité de la police spéciale sera déployée dans la zone de la mission à la fin de mars et les 10 unités devraient être déployées en juin 2000. UN سيجري نشر أول وحدة للشرطة الخاصة في منطقة البعثة بنهاية آذار/مارس، وينتظر انتشار جميع الوحدات العشر بحلول حزيران/يونيه 2000
    - Catégorie A : une équipe de deux Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international sera déployée dans chacun des 17 districts montagneux inaccessibles par la route, où les évacuations pour raisons sanitaires ou de sécurité ne peuvent être effectuées qu'en hélicoptère ou en avion. UN - الفئة ألف: سيجري نشر فريق يتألف من اثنين من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين في المقاطعات الجبلية التي يتعذر الوصول إليها برا، ويبلغ عددها 17، حيث يمكن إجراء الإجلاء الطبي والصحي بواسطة طائرات الهليكوبتر أو الطائرات ذات الأجنحة الثابتة فقط.
    - Catégorie B : une équipe de deux Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international sera déployée dans chacun des 32 districts des zones de montagnes et de collines reculées, bien qu'accessibles par la route. UN - الفئة باء: سيجري نشر فريق يتألف من اثنين من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين في مقاطعات الجبال والهضاب التي يبلغ عددها 32، والتي، على الرغم من إمكانية الوصول إليها برا، تبقى نائية.
    18. Fret aérien et de surface. Aucun crédit n'est prévu pour les transports aériens militaires, car la Mission sera déployée intégralement le 1er juillet 1996. UN ١٨- الشحن الجوي والسطحي - لم يدرج أي اعتماد لعمليات الجسر الجوي العسكرية ﻷن البعثة ستنشر بشكل كامل في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Une fois que le plan aura été mis en œuvre, la Force frontalière commune sera déployée sur plus de 50 % de la frontière entre le Liban et la République syrienne. UN وفور تنفيذ هذه الخطة، ستنشر القوات المشتركة لمراقبة الحدود على طول يتجاوز نسبة 50 في المائة من الحدود اللبنانية السورية.
    Une unité supplémentaire d'environ 80 membres sera déployée fin mars 2007, une soixantaine de membres supplémentaires pouvant y être ajoutés ultérieurement. UN وستنشر وحدة إضافية قوامها 80 فردا في نهاية آذار/مارس، مع احتمال نشر 60 فردا إضافيا في وقت لاحق.
    Une compagnie pakistanaise supplémentaire sera déployée prochainement à Foya, à l'ouest de Voinjama. UN وسيتم نشر سرية باكستانية أخرى قريبا إلى فويا الواقعة إلى الغرب من فوانجاما.
    La composante militaire de l'opération sera déployée dans l'ensemble du Darfour et organisée en trois secteurs : nord, sud et ouest. UN وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب.
    Il est indiqué dans le rapport sur le budget que la FISNUA sera déployée sur 15 sites, dont 4 seront repris de la MINUS, que le personnel d'appui de la Force sera hébergé à Entebbe, que des bureaux de liaison seront situés à Khartoum et à Djouba et que 8 autres sites sont à construire (ibid., par. 22). UN 32 - يذكر تقرير الميزانية أن قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ستُنشر في 15 موقعا تشمل 4 مواقع استُلمت من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وموظفي دعم القوة الأمنية المؤقتة الموجودين في عنتيبي، ومكتبَي الاتصال في الخرطوم وجوبا، و 8 مواقع سيجري تشييدها (المرجع نفسه، الفقرة 22).
    10. Décide que la force multinationale sera déployée collectivement au Timor oriental jusqu'à ce qu'elle soit remplacée le plus tôt possible par une opération de maintien de la paix des Nations Unies et invite le Secrétaire général à lui faire sans tarder des recommandations au sujet d'une telle opération; UN ١٠ - يوافق على نشر القوة المتعددة الجنسيات بصور جماعية في تيمور الشرقية لحين الاستعاضة عنها في أقرب وقت ممكن بعملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة، ويدعو اﻷمين العام إلى تقديم توصيات فورية إلى مجلس اﻷمن بشأن إنشاء عملية لحفظ السلام؛
    Compte tenu de l'état de l'infrastructure du pays, une compagnie du génie sera déployée pour aider à réparer l'infrastructure de base, y compris les routes et les ponts nécessaires aux travaux de la Mission. UN ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه.
    9. Décide que les responsabilités de la présence internationale de sécurité qui sera déployée et agira au Kosovo incluront les suivantes : UN ٩ - يقرر أن تشمل مسؤوليات الوجود اﻷمني الدولي، الذي سيُنشر في كوسوفو وسيعمل فيها، ما يلي:
    La sécurité en République centrafricaine sera assurée par la Force de maintien de la paix de l'Union européenne, qui sera déployée pendant un an au nord-est du pays. UN 63 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستوفر الأمنَ قوةُ الاتحاد الأوروبي التي ستنتشر لفترة سنة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    - La création d'une force militaire mixte qui sera déployée dans les zones suivantes : Bahaï, Tiné, Koulbous, Khor Baranga, Amdjirémé, Adré, Adé, Modohina, El Djinéna, Tissi, Amdoukoun. UN - إنشاء قوة عسكرية مشتركة يتم وزعها في المناطق التالية: بهايي، الطينة، كلبوس، خور برنقا، أمجريمه، أدري، أدي، مودوهينا، الجنينة، تيسي، أمدوكوم.
    La MONUC appuiera aussi activement l'ouverture du réseau de transports fluviaux, notamment grâce au déploiement de l'unité fluviale uruguayenne et d'une deuxième unité fluviale d'environ 200 personnes qui sera déployée par la suite. UN 99 - وستقدم البعثة أيضا الدعم بنشاط لفتح شبكة المجاري المائية الداخلية، بما في ذلك عن طريق نشر وحدة الأنهار الأوروغوية ووحدة ثانية للأنهار سيجري نشرها فيما بعد وتتكون من حوالي 200 رجل.
    Une mission d'évaluation technique sera déployée après les élections pour formuler des recommandations sur l'avenir de la MINUL compte tenu de la situation sur le terrain, y compris en ce qui concerne la mise en place des mécanismes ultérieurs. UN وسيتم إيفاد بعثة للتقييم التقني بعد الانتخابات لوضع توصيات بشأن مستقبل البعثة، بناء على الوقائع في الميدان، بما في ذلك الترتيبات المحتملة خلفا للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more