"sera examinée par" - Translation from French to Arabic

    • وستنظر
        
    • وسوف ينظر
        
    • ستنظر فيه
        
    • سينظر فيه
        
    • تقرر أن تنظر فيها
        
    • وسيستعرض
        
    • سيجري النظر فيه فيما
        
    • يوضع التصنيف
        
    • سيبحثه
        
    • وستناقشها
        
    La question sera examinée par la Cour européenne des droits de l'homme. UN وستنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه القضية بالذات.
    Cette question sera examinée par l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. UN وستنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والستين.
    Cette demande sera examinée par le Comité du programme et budget à sa prochaine réunion. UN وستنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذا الطلب في اجتماعها المقبل.
    L'analyse des réponses reçues sera examinée par le Conseil à une prochaine réunion. UN وسوف ينظر المجلس في الردود في اجتماع مقبل.
    Notant que la résolution 1994/4 adoptée le 19 août 1994 par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sera examinée par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session, UN وإذ تلاحظ أن قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ١٩٩٤/٤ المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ ستنظر فيه لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين،
    Enfin, il est important de signaler qu'une loi de lutte contre la discrimination raciale sera examinée par le Parlement à la session d'automne. UN وفي الختام، رأت أنه من الأهمية بمكان الإشارة إلى وجود قانون للقضاء على التمييز العنصري سينظر فيه البرلمان في دورة الخريف.
    Cette recommandation sera examinée par l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN وستنظر الجمعية العامة في هذه التوصية في دورتها المقبلة.
    La question sera examinée par le CCPQA à sa prochaine session. UN وستنظر اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل في هذه المسألة في دورتها القادمة.
    Cette étude sera examinée par le Comité permanent en 1999, en même temps que les vues exprimées par le Comité d'actuaires. UN وستنظر اللجنة الدائمة في الدراسة في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    2. Cette question sera examinée par la Deuxième Commission au titre du point 12 de l'ordre du jour. UN ٢ - وستنظر اللجنة الثانية في المسألة في إطار البند ١٢ من جدول اﻷعمال.
    Toute ouverture de crédit supplémentaire pour l'exercice biennal 2006-2007 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. UN وستنظر الجمعية العامة في أي اعتمادات إضافية لازمة لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صدوق الطوارئ.
    L'ouverture de ces crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2006-2007 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. UN وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2006-2007 وفقا لإجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    La première édition de ce rapport sera examinée par le Comité du développement, en avril 2004, tout juste avant la réunion du Conseil économique et social. UN وستنظر لجنة التنمية في أولى هذه التقارير في شهر نيسان/أبريل 2004، مباشرة عقب اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La question du rang de priorité à accorder aux paiements des indemnités allouées au titre de ces réclamations sera examinée par le Conseil d'administration ultérieurement, dans le cadre d'un examen général de la question de la deuxième phase de paiement. UN وسوف ينظر مجلس اﻹدارة في وقت لاحق في مسألة إعطاء أولوية لدفع التعويضات المتعلقة بتلك المطالبات وذلك في سياق مناقشة عامة لمسألة المرحلة الثانية لدفع التعويضات.
    L'adaptation nécessaire de la loi se rapportant à ce tribunal sera examinée par le Parlement à sa session de novembre. UN وسوف ينظر البرلمان في دورة شهر تشرين الثاني/نوفمبر في إجراء التكييف اللازم للقانون المتعلق بهذه المحكمة.
    Cette analyse sera intégrée dans le projet de déclaration de Beyrouth qui sera examinée par les États membres, pour adoption au cours de la vingtième session de la Commission en mai 1999. UN وسوف يستخدم التقييم في مشروع إعلان بيروت الذي ستنظر فيه الدول اﻷعضاء لاعتماده خلال الدورة العشرين للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٠.
    La quote-part du Soudan du Sud, admis à l'Organisation des Nations Unies après la fin de la session du Comité, sera examinée par le Comité à sa soixante-douzième session. UN 10 - واختتم قائلا إن معدل النصيب المقرر لجنوب السودان، والذي قُبل في عضوية المنظمة بعد نهاية دورة اللجنة، ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية والسبعين.
    Le Comité invite l'État partie à lui présenter, dans son prochain rapport périodique, ses vues et observations sur la proposition concernant l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui sera examinée par le Groupe de travail à composition non limitée créé par la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session, en 2003. UN 195- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، وآراءها وتعليقاتها بشأن الاقتراح المتعلق بوضع بروتوكول اختياري للعهد، الذي سينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين عام 2003.
    i) D'informer les gouvernements de chaque communication les concernant qui sera examinée par la Commission, et de leur donner au moins 12 semaines avant son examen par le Groupe de travail; UN ' 1` إعلام الحكومات بكل رسالة تخصها إذا تقرر أن تنظر فيها اللجنة، وإتاحة مهلة 12 أسبوعا على الأقل للحكومات قبل نظر الفريق العامل في هذه الرسائل؛
    Cette question sera examinée par le Comité lors du contrôle intermédiaire qu'il effectuera dans le courant de l'année. UN وسيستعرض المجلس هذه المسألة بشكل خاص في تقريره المرحلي عن مراجعة الحسابات في وقت لاحق من هذه السنة.
    Dans les textes de ce genre, on fait traditionnellement une distinction entre le fait de recevoir une communication (qui n'implique pas nécessairement que cette dernière sera examinée par la suite) et son examen (consideration ou examination en anglais) [qui a lieu une fois remplies les diverses conditions de procédure]. UN ومن المعتاد في هذه النصوص التمييز بين استلام البلاغ )وهذا لا يعني بالضرورة أنه سيجري النظر فيه فيما بعد( ومرحلة النظر أو الدراسة )وهذا ما يحدث بمجرد استيفاء مختلف الشروط اﻹجرائية(.
    Une fois finalisée, la classification internationale sera examinée par le Groupe d'experts qui s'assurera qu'elle réponde aux critères en vigueur et qu'elle soit bien alignée sur les autres classifications internationales. UN وعندما يوضع التصنيف الدولي في صيغته النهائية، سيستعرضه فريق الخبراء لضمان اتساقه مع معايير التصنيفات الدولية وكذلك مع التصنيفات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Je suis heureux d'avoir entendu la Présidente McDonald déclarer que la proposition sera examinée par le groupe de juges. UN ويسرني أن أسمع من الرئيسة مكدونلد أن الاقتراح سيبحثه فريق من القضاة.
    La question des loyers et des coûts d'entretien reste en suspens; elle sera examinée par la Cinquième Commission à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ولا تزال المسألة المتعلقة بتكاليف استئجار وصيانة مقر المعهد قائمة وستناقشها اللجنة الخامسة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more