Comme suite à cette résolution, un rapport d'ensemble sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. | UN | ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُـعالج هذه المسائل في التقرير الكامل عن التدريب على حفظ السلام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Le Comité demande qu'un complément d'information soit fourni à ce sujet dans le prochain rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Un rapport sera présenté à l'Assemblée générale en vue d'obtenir un crédit additionnel pour résorber le déficit actuel. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة تقرير يتضمن طلبا لتخصيص اعتماد إضافي للتخلص من العجز الحالي في رصيد الصندوق. |
Ce rapport sera présenté à l'Assemblée générale en 2003. | UN | وهذا التقرير سيعرض على الجمعية العامة في 2003. |
Les conclusions et recommandations du Comité figurent dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui sera présenté à l’Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-deuxième session. | UN | أدرجت النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس في تقرير عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة. |
Pas de report, car le rapport sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Pas de report, car le rapport sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-deuxième session. | UN | لم يؤجل حيث أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Mme Koyama escompte recevoir des précisions quant à l'examen complet du programme qui sera présenté à l'Assemblée, à sa soixante-neuvième session. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن الاستعراض الشامل للبرنامج الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Un rapport distinct sur l'avenir de l'Équipe spéciale sera présenté à l'Assemblée générale pour examen durant sa soixante-deuxième session. | UN | 21 - وأشارت إلى أن تقريرا بشأن مستقبل فرقة العمل سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه خلال الدورة الثانية والستين. |
Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Des informations sur ces initiatives seront incluses dans le rapport sur l'examen après cinq ans qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session. | UN | وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Ces dépenses supplémentaires seraient imputées au fonds de réserve dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسترد هذه الاحتياجات كنفقة تقيد على صندوق الطوارئ في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Les travaux en cours sur les questions relatives à l’administration du personnel sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion qui sera présenté à l’Assemblée générale dans le courant de la cinquante-troisième session. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام عن اﻹصلاح اﻹداري، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عرضا للعمل الجاري في مجال إدارة شؤون الموظفين. خامسا - آليات التشاور بين الموظفين واﻹدارة |
Un rapport complet sur les conclusions de l’étude en cours pour toutes les villes sièges des organismes des Nations Unies sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقرير شامل عن نتائج الاستعراض الحالي لجميع مواقع اﻷمم المتحدة. |
Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة. |
Par la suite, c'est à partir de cette planification que sera établi le budget-programme révisé détaillé qui sera présenté à l'Assemblée générale ultérieurement, lors de la partie principale de la session. | UN | وسيسترشد بهذا التخطيط بدوره في إعداد الميزانية البرنامجية المفصلة والمنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق خلال الجزء الرئيسي من الدورة. |
Le Comité préparatoire prévoit d'élaborer et d'adopter à sa deuxième session un rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | من المتوخى أن تقوم اللجنة التحضيرية، في خلال دورتها الثانية، بإعداد واعتماد تقرير سيقدم الى الجمعية العامة. |
Il en serait donc rendu compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2010-2011, qui sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-sixième session. | UN | ومن ثم، ستُدرج هذه الاحتياجات الإضافية في تقرير الأداء الثاني بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Le texte révisé de la série 300 du Règlement du personnel est maintenant au point et sera présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وقد تم اﻵن إنجاز نص منقح لقانون الموظفين اﻹداري - المجموعة ٣٠٠ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Le Groupe africain ne doute pas que le budget complet de la MINUT, qui sera présenté à l'Assemblée générale début 2007, contiendra des cadres de budgétisation axée sur les résultats, sera adapté aux besoins de la Mission et répondra aux attentes de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تثق في أن الميزانية الكاملة لبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي التي سوف تقدم إلى الجمعية العامة في مستهل عام 2007 سوف تتضمن أطر عمل تستند إلى النتائج وتلبي احتياجات البعثة وتوقعات الجمعية العامة. |
Ces recommandations seront versées au rapport annuel sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وسوف تُدرج هذه التوصيات في التقرير السنوي الذي يُقدم إلى الجمعية العامة عن أنشطة أمين المظالم وخدمات الوساطة. |
En attendant, il attire l'attention sur un récent rapport indépendant consacré aux essais nucléaires français en Polynésie française, qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وفي الوقت نفسه، وجه الانتباه إلى تقرير مستقل صدر مؤخراً بشأن التجارب الفرنسية النووية في بولينيزيا الفرنسية، سيقدَّم إلى الجمعية العامة. |
Une fois qu'il sera adopté il sera présenté à l'Assemblée nationale pour ratification. | UN | وبمجرد اعتماده، سوف يعرض على الجمعية الوطنية للتصديق عليه. |
Un rapport complet sur la cession des actifs et le règlement des obligations de l'ONUMOZ sera présenté à l'Assemblée générale lorsque la liquidation de l'opération sera achevée. | UN | وسيقدم الى الجمعية العامة تقرير كامل عن التصرف بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وخصومها فور انجاز تصفية العملية. |