"serait aussi" - Translation from French to Arabic

    • يكون أيضاً
        
    • يكون أيضا
        
    • سيجري توفيرها أيضا
        
    • سيكون بهذه
        
    • ستكون أيضا
        
    • سيكون أيضا
        
    • كما سيدمج
        
    • وبمقدورها أيضا
        
    • ستكون إسهاماً
        
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذا الصك وهدفه.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذا الصك وهدفه.
    Il a fait remarquer que ce qui était bon pour l'éducation des filles le serait aussi pour l'éducation des garçons. UN وأكد أن ما هو جيد بالنسبة لتعليم البنات يكون أيضا جيدا بالنسبة لتعليم الأولاد.
    153. Une délégation a demandé si la ventilation détaillée des dépenses de personnel et de fonctionnement qui avait été communiquée au CCQAB le serait aussi aux membres des conseils d'administration sur leur demande. UN ٣٥١ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    Qui aurait cru que l'entraînement hivernal serait aussi rude. Open Subtitles ما قال أحد قطّ إن المران الشتويّ سيكون بهذه الصعوبة.
    Son organisation serait aussi très disposée à contribuer par son savoir-faire à tous les travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui, il n'en doutait pas, seraient menés dès que possible. UN وأضاف يقول إن منظمته ستكون أيضا أكثر من مستعدة لكي تسهم بخبرتها الفنية في أي أعمال مستقبلية حول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، وهي أعمال أعرب عن ثقته بأنه سيتم الاضطلاع بها في أقرب وقت ممكن.
    Outre la formation individuelle, la création d'équipes serait aussi extrêmement importante. UN وباﻹضافة إلى تدريب اﻷفراد، فإن بناء الفريق سيكون أيضا ذا أهمية قصوى.
    La Section du budget et des finances serait aussi chargée d'établir, conformément à la règle 103.2 du projet de règles de gestion financière (PCNICC/2002/1/Add.2), le budget-programme des exercices financiers aux dates et selon le degré de détail que le Greffier pourra prescrire. UN كما سيدمج قسم الميزانية والمالية، وفقا للقاعدة 103-2 من مشروع القواعد المالية (PCN1CC/2002/1/Add.2)، الميزانيات البرنامجية للفترات المالية في الأوقات وبالتفاصيل التي يحددها المسجل.
    Il a ajouté que l'initiative disposait actuellement des moyens financiers suffisants pour affecter un fonctionnaire au siège du FNUAP et serait aussi en mesure de tirer parti des bureaux extérieurs du Fonds lors de la promotion de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une initiative en ce sens devrait être prise par la réunion biennale des donateurs et des organisations, et la participation de l'École des cadres du système des Nations Unies, en tant qu'institution chargée de créer des possibilités de formation et d'apprentissage pour les fonctionnaires à tous les niveaux dans l'ensemble du système, serait aussi des plus utiles. UN وينبغي أن تنبثق هذه المبادرة عن اجتماع المانحين والمنظمات الذي يعقد كل سنتين، علماً أن مشاركة كلية موظفي الأمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة مكلفة بإتاحة فرص التدريب والتعلم لموظفي المنظومة ككل بجميع مستوياتهم، ستكون إسهاماً مفيداً للغاية.
    Enfin, la suspension provisoire des travaux sur les Observations générales serait aussi une solution. UN وأخيراً، أشار إلى أن التعليق المؤقت للأعمال بشأن الملاحظات العامة قد يكون أيضاً حلاً.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضاً منافياً لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument. UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضا منافيا لموضوع هذه المعاهدة وهدفها.
    C'est pourquoi une réserve qui rejette la compétence qu'a le Comité d'interpréter les obligations prévues dans une disposition du Pacte serait aussi contraire à l'objet et au but de cet instrument > > UN وبالتالي فإن أي تحفظ يرفض اختصاص اللجنة في تفسير مقتضيات أي أحكام في العهد يكون أيضا منافيا لغرض هذا الصك ومقصده``().
    Une délégation a demandé si la ventilation détaillée des dépenses de personnel et de fonctionnement qui avait été communiquée au CCQAB le serait aussi aux membres des conseils d’administration sur leur demande. UN ١٥٣ - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا ﻷعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    211. Une délégation a demandé si la ventilation détaillée des dépenses de personnel et de fonctionnement qui avait été communiquée au CCQAB le serait aussi aux membres des conseils d'administration sur leur demande. UN 211 - وسأل أحد الوفود إن كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتعلقة بالتوزيع المفصل لتكاليف الموظفين ومصروفات التشغيل سيجري توفيرها أيضا لأعضاء المجالس التنفيذية عند الطلب.
    Et ben si j'avais su que se serait aussi simple, je t'aurais engueulé bien avant! Open Subtitles حسنا، لو كنت اعلم انه سيكون بهذه السهولة لكنت قد صرخت في وجهك ابكر
    Mais, vous voyez, je ne... je ne pensais pas que ce serait aussi dur. Open Subtitles . . لكن في الحقيقة لم أظن أن الامر سيكون بهذه الصعوبة أيضاً
    Après quoi, on pourrait en présenter une version préliminaire au Conseil à la première session ordinaire de 2000, et une version définitive à la deuxième session ordinaire de la même année, qui serait aussi la session d'annonces de contribution. UN وفي أعقاب ذلك، يمكن تقديم إطار أولي خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠ على أن يتم فيما بعد وضعه في صيغته النهائية وتقديمه رسميا إلى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام ٢٠٠٠ التي ستكون أيضا دورة إعلان التبرعات.
    Et ce serait aussi mal de ne pas les manger. Open Subtitles حسنا، سيكون أيضا من الخطأ لا لتناول الطعام لهم بالرغم من ذلك.
    La Section du budget et des finances serait aussi chargée d'établir, conformément à la règle 103.2 du projet de règles de gestion financière (PCNICC/2002/1/Add.2), le budget-programme des exercices financiers aux dates et selon le degré de détail que le Greffier pourra prescrire. UN كما سيدمج قسم الميزانية والمالية، وفقا للقاعدة 103-2 من مشروع القواعد المالية (PCN1CC/2002/1/Add.2)، الميزانيات البرنامجية للفترات المالية في الأوقات وبالتفاصيل التي يحددها المسجل.
    Il a ajouté que l'initiative disposait actuellement des moyens financiers suffisants pour affecter un fonctionnaire au siège du FNUAP et serait aussi en mesure de tirer parti des bureaux extérieurs du Fonds lors de la promotion de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأضاف قائلا إن منظمة الشركاء في السكان والتنمية هي اﻵن في وضع مالي يمكنها من تعيين موظف في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبمقدورها أيضا الاستفادة من الهيكل الميداني للصندوق في مجال تعزيز تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une initiative en ce sens devrait être prise par la réunion biennale des donateurs et des organisations, et la participation de l'École des cadres du système des Nations Unies, en tant qu'institution chargée de créer des possibilités de formation et d'apprentissage pour les fonctionnaires à tous les niveaux dans l'ensemble du système, serait aussi des plus utiles. UN وينبغي أن تنبثق هذه المبادرة عن اجتماع المانحين والمنظمات الذي يعقد كل سنتين، علماً أن مشاركة كلية موظفي الأمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة مكلفة بإتاحة فرص التدريب والتعلم لموظفي المنظومة ككل بجميع مستوياتهم، ستكون إسهاماً مفيداً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more