"serait bon" - Translation from French to Arabic

    • المفيد
        
    • المستحسن
        
    • سيكون مفيداً
        
    • من اﻷفضل
        
    • سيكون جيدا
        
    • سيكون جيداً
        
    • للنجاح سيفيد في
        
    • يكون الموضوع
        
    • يكون من المناسب
        
    • إنه يستحسن
        
    • سيكون مفيدا
        
    • سيكون من المناسب
        
    • سيكون من الملائم
        
    • أنه سيكون من المجدي
        
    • المستحب
        
    Il serait bon d'entendre la délégation sur ces points. UN ومن المفيد الاستماع إلى رأي الوفد في هذه المسائل.
    En particulier, il serait bon de savoir à quelle date un nouveau rapport pourra être présenté à la Cinquième Commission. UN وقال إنه سيكون من المفيد على وجه الخصوص معرفة متى سيقدم تقرير جديد إلى اللجنة الخامسة.
    Il serait bon d'adopter le projet de résolution comme mesure de précaution. UN وأضاف أن من المفيد اعتماد مشروع القرار بوصفه من التدابير الاحتياطية.
    Si néanmoins l'on décide d'en maintenir le texte tel quel, il serait bon d'y insérer des sous-titres. UN غير أنه إذا تقرر إبقاء النص على ما هو عليه، من المستحسن أن تدرج فيه عناوين فرعية.
    Il serait bon aussi de savoir si ces unions exigent le consentement des deux conjoints et si elles peuvent être dissoutes. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان هذا الزواج ينطوي على موافقة الزوجين وأنه يمكن فسخه.
    Il serait bon que le Caporal Gilad Shalit soit libéré, et que des détenus palestiniens soient également libérés en échange. UN وسوف يكون من المفيد لو تم إطلاق سراح الجندي غيلاد شاليت والسجناء الفلسطينيين في مقابل ذلك.
    Pour que toute cette information soit pleinement exploitée, il serait bon qu'un spécialiste en fasse une analyse exhaustive. UN ولاستخدام كل المواد على أفضل وجه، سيكون من المفيد للغاية قيام محلل مدرَّب بتحليل كامل للمعلومات.
    À l'avenir il serait bon d'avoir des renseignements sur les reculs qui sont obtenus concernant la violence au travail dont les femmes sont victimes. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    Il serait bon que la délégation tanzanienne explique la situation exacte concernant la place du Pacte dans le droit interne. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Nous ne croyons pourtant pas qu'il serait bon d'astreindre le groupe de travail à une stricte règle du consensus. UN بيد أننا لا نعتقد أنه من المفيد أن يتقيد الفريق العامل بشكل صــارم بقاعدة توافق اﻵراء.
    Il serait bon, par ailleurs, que le Secrétariat donne plus de précisions sur la situation financière du Fonds. UN ويكون من المفيد فضلا عن ذلك، أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن الحالة المالية للصندوق.
    Il serait bon à cet égard d'augmenter le nombre des séminaires de formation interrégionaux et régionaux. UN ومن المفيد في هذا الصدد زيادة عدد الحلقات الدراسية اﻷقاليمية والاقليمية.
    Il serait bon de savoir si ces informations sont exactes et s'il existe des preuves secrètes, non soumises au débat contradictoire. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هذه المعلومات صحيحة وما إذا كانت هناك أدلة سرية غير معروضة على المرافعات الحضورية.
    Afin d'éviter de créer des divisions inutiles, il serait bon de laisser mûrir les idées et de reprendre la discussion à une séance ultérieure. UN ولتجنب إحداث انقسامات لا فائدة منها، قد يكون من المستحسن ترك مزيد من الوقت لنضج الأفكار واستئناف المناقشة في جلسة لاحقة.
    Le masque de saisie est certes un outil valable, mais il serait bon de l'actualiser pour tenir compte des évolutions technologiques. UN وفي الحقيقة، يشكل النموذج الإلكتروني أداة قيّمة لكن من المستحسن تحديثه لمواكبة التطورات التكنولوجية.
    J'ai juste l'impression que ce serait bon pour vous d'être un peu plus communicatif. Open Subtitles أظن أن ذلك سيكون مفيداً لك.. لتتواًل أكثر
    En attendant, il serait bon que les États continuent à y réfléchir et à échanger des informations. UN وفي انتظار ذلك، سيكون من اﻷفضل أن تستمر الدول في التفكير في هذه المشكلة وفي تبادل المعلومات.
    Ça nous permettrait de nous sentir moins à nu et ça serait bon pour le moral. Open Subtitles و أعتقد أنه سيجعلنا أقل عرضةً للخطر. وعموما، أعتقد أنه سيكون جيدا للروح المعنوية.
    Enfin bref,je pense qu'un changement de rythme serait bon. Open Subtitles على اية حال,اعتقد ان تغيير الوتيرة سيكون جيداً
    Il serait bon de disposer de critères et d'indicateurs de réalisation afin d'évaluer la façon dont seraient réalisées les " initiatives pour le changement " proposées par l'Administrateur. UN وقال ان وجود معايير ومؤشرات للنجاح سيفيد في تقييم ما يتحقق من نجاح في تنفيذ " مبادرة من أجل التغيير " التي اتخذها المدير.
    Il serait bon d'étudier la possibilité de tenir d'autres consultations de ce type dans des cas particuliers, en envisageant la notification aux pays concernés des activités de répression qui peuvent avoir des répercussions sur des intérêts importants d'États parties à l'Ensemble. UN وقد يكون الموضوع الخاص بإمكانية إجراء المزيد من مثل هذه المشاورات، من الموضوعات التي تستحق الاستكشاف؛ ويمكن تنشيط المشاورات المشار إليها عن طريق ممارسة إخطار الدول المعنية بأنشطة الإنفاذ التي تؤثر على المصالح الهامة للدول الأخرى الأطراف في المجموعة.
    Il serait bon que les deux entités s'efforcent de collaborer afin d'assurer la compatibilité entre le Guide et les travaux futurs d'Unidroit. UN وقد يكون من المناسب وجود جهود تعاونية بين الهيئتين من أجل ضمان توفر المواءمة بين الدليل والعمل المقبل لمعهد اليونيدروا.
    Par ailleurs, il serait bon que les membres de la Commission puissent disposer de renseignements concernant la situation financière de l'Organisation avant la présentation de ce point. UN علاوة على ذلك، قالت إنه يستحسن أن تتاح لأعضاء اللجنة معلومات عن الحالة المالية للمنظمة قبل النظر في هذا البند.
    Il serait bon d'avoir des éclaircissements sur l'accès des femmes aux avoirs. UN وتابعت قائلة إن توفير بعض التوضيح لسبل وصول المرأة إلى الأصول سيكون مفيدا.
    En conséquence, il serait bon que ces trois entités se mettent d'accord sur des dispositions précisant l'appui que chacune d'elles apporterait au secrétariat de la Convention. UN ونتيجة لذلك، سيكون من المناسب أن تدخل هذه الكيانات الثلاثة في تفاهم يحدد الدعم الذي سيقدمه كل منها ﻷمانة الاتفاقية.
    Toutefois, selon un avis largement partagé, ce deuxième projet représentait une amélioration par rapport aux précédents textes et il serait bon que le Groupe de travail l'utilise pour ses délibérations futures sur l'article 14. UN غير أن رأيا شائعا ذهب إلى أن هذه الصيغة الجديدة الثانية تمثل تحسينا على الصيغتين السابقتين، وأنه سيكون من الملائم أن يتخذها الفريق العامل أساسا للقيام بالمزيد من العمل في المستقبل بشأن المادة 14.
    Il serait bon que la délégation complète le rapport en envoyant des renseignements complémentaires. UN ورأى أنه سيكون من المجدي أن يكمل الوفد التقرير بمعلومات إضافية يرسلها إلى اللجنة.
    Il serait bon que la Commission du développement durable détermine la forme d'un tel système qui pourrait être accepté par toutes les parties intéressées et permettrait un suivi. UN وسيكون من المستحب أن تقرر لجنة التنمية المستدامة شكل هذه الآلية بحيث تقبله جميع الأطراف المعنية وبحيث يمكن متابعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more