"serait présenté à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • سيقدم إلى الجمعية
        
    • ستقدم إلى الجمعية
        
    • سيُقدم إلى الجمعية
        
    • سيقدم الى الجمعية
        
    • سوف يقدم إلى الجمعية
        
    Le Secrétaire général a informé le Comité consultatif qu'un rapport plus détaillé serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante et unième session. UN وأبلغ اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بـأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية في دورتهــا الحادية والخمسين.
    Le Secrétaire général a fait savoir au Conseil que les ressources financières et les actifs nécessaires seraient indiqués dans le projet de budget suivant qui serait présenté à l'Assemblée générale. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن الاحتياجات المالية والموظفين المطلوبين سيدرجون في مقترح الميزانية القادم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Il a noté en outre que les incidences budgétaires de certaines des recommandations du Groupe nécessitaient un examen plus approfondi, et qu'un deuxième rapport sur la mise en oeuvre et les ressources nécessaires correspondantes serait présenté à l'Assemblée générale dans le courant de 2001. UN كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001.
    Le Conseil a été informé que le détail des montants nécessaires serait présenté à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, dans le rapport sur les prévisions de dépenses révisées, présenté chaque année. UN وأُبلغ المجلس بأن تفاصيل الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها في سياق تقرير التقديرات المنقحة المقدم سنويا.
    Le Comité a été informé que le rapport était en cours d'élaboration et qu'il serait présenté à l'Assemblée générale durant la reprise de sa cinquante-huitième session. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    3. À sa 46e séance, le 27 juillet, le Conseil a été informé que le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale sur les mesures complémentaires pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes serait présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le Comité a été informé en outre qu'un rapport sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. UN وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    17. À cet égard, le Président a informé les membres du Comité de son intention de tenir des consultations officieuses concernant le texte de la résolution qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ١٧ - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة اعتزامه عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Le Secrétaire général déclare en outre qu'il faudra revoir la question sous un angle nouveau, compte tenu notamment du remaniement de l'organigramme et de la répartition des attributions entre les deux Départements et il précise que le rapport demandé serait présenté à l'Assemblée à sa soixante-troisième session. UN وعلاوة على ذلك يؤكد الأمين العام أنه سيكون من الضروري معاودة النظر في المسألة في ضوء التغييرات الهيكلية والوظيفية داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وأن التقرير المطلوب سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le rapport final sur l'exécution du budget de la MINUBH serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN 9 - وردا على استفسار من اللجنة الاستشارية، أُبلغت اللجنة بأن تقرير الأداء الختامي المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك سيقدم إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والخمسين.
    À la même séance, le Président a informé les membres du Comité qu'il entendait tenir des consultations au sujet du texte du projet de résolution qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي عقد مشاورات غير رسمية بشأن نص مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Le Comité consultatif a appris qu’un rapport final sur l’exécution du budget portant sur la période du 22 septembre 1993, date à laquelle a été créée la MONUL, au 30 juin 1998, serait présenté à l’Assemblée générale lors de se cinquante-quatrième session. UN ٠١ - ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أنه سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريــر نهائـي عـن أداء بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، يغطي الفترة الممتدة منذ إنشائها في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Il était précisé dans le rapport intérimaire qu'une demande de ressources supplémentaires en vue d'achever l'installation du réseau de base à satellites serait formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et apparaîtrait dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les télécommunications, qui serait présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وأوضح التقرير المرحلي أن الاحتياجات من الموارد الاضافية ﻹنجاز بقية الشبكة الساتلية اﻷساسية ستطلب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وسترد في التقرير التالي لﻷمين العام عن الاتصالات السلكية واللاسلكية التي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Il était précisé dans le rapport intérimaire qu'une demande de ressources supplémentaires en vue d'achever l'installation du réseau de base à satellites serait formulée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 et apparaîtrait dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les télécommunications, qui serait présenté à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وأوضح التقرير المرحلي أن الاحتياجات من الموارد الاضافية ﻹنجاز بقية الشبكة الساتلية اﻷساسية ستطلب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وسترد في التقرير التالي لﻷمين العام عن الاتصالات السلكية واللاسلكية التي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    3. Cela est particulièrement décourageant car le Vice-Secrétaire général, en réponse à une lettre que lui a adressée la Mission des Etats-Unis cinq mois auparavant, a fait savoir qu'un rapport sur l'état d'avancement de l'enquête sur les achats de l'UNAVEM serait présenté à l'Assemblée générale " prochainement " . UN ٣ - وأضاف أن هذا اﻷمر يثبط العزيمة ﻷن نائبة اﻷمين العام، في ردها على خطاب أرسلته بعثة الولايات المتحدة قبل خمسة أشهر، قد ذكرت أن تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق الخاص ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا سيقدم إلى الجمعية العامة " قريبا " .
    On a également indiqué au Comité consultatif que tout nouveau renseignement concernant la situation financière de la MINUSIL serait présenté à l'Assemblée générale dans le rapport du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix clôturées. UN 66 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية أُبلغت أيضا بأن أي معلومات إضافية عن الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ستقدم إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Le Comité a recommandé que dans le projet de budget-programme qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session, il soit tenu compte de la résolution 57/312 de l'Assemblée, sur l'esquisse budgétaire du CCI, et du fait que l'ONU prenait en charge 50 % du budget du CCI. UN 253 - وأوصت اللجنة بأن تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لمركز التجارة الدولية لفترة السنتين 2004-2005 التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، القرار 57/32 المتعلق بمخطط ميزانية مركز التجارة الدولية مع مراعاة أن حصة الأمم المتحدة في ميزانية مركز التجارة الدولية تبلغ 50 في المائة.
    On indiquait en outre que le rapport connexe serait présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixantième session, au cours du premier trimestre de 2006. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها خلال الربع الأول من عام 2006.
    Il a demandé des informations supplémentaires sur le traitement, dans les comptes, des 149 millions de dollars mentionnés au paragraphe 26 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. Les représentants du Secrétaire général ont indiqué qu'un rapport sur cette question serait présenté à l'Assemblée générale en temps utile. UN وقد طلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية عن المعاملة في الحسابات لمبلغ الـ 149 مليون دولار المشار إليه في الفقرة 126 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات: وأوضح ممثل الأمين العام أن تقريرا بشأن هذه المسألة سيُقدم إلى الجمعية العامة في حينه.
    3. À sa 46e séance, le 27 juillet, le Conseil a été informé que le rapport sur la mise en oeuvre de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale sur les mesures complémentaires pour restructurer et revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes serait présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more