"serait présenté au conseil" - Translation from French to Arabic

    • سيقدم إلى المجلس
        
    • سيعرض على المجلس
        
    • وسيعرض على المجلس
        
    • ستقدم إلى المجلس
        
    • سيقدم الى المجلس
        
    • تقديمه إلى المجلس
        
    • سيُعرض على مجلس
        
    Compte tenu de la complexité du processus et de son caractère évolutif, le cadre serait présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2000. UN ولاحظ أنه بسبب تعقد عملية إطار العمل للتمويل المتعدد السنوات وطابعها التدرجي، فإن اﻹطار سيقدم إلى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام ٢٠٠٠.
    Compte tenu de la complexité du processus et de son caractère évolutif, le cadre serait présenté au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2000. UN ولاحظ أنه بسبب تعقد عملية إطار العمل للتمويل المتعدد السنوات وطابعها التدرجي، فإن الإطار سيقدم إلى المجلس خلال دورته العادية الثانية لعام 2000.
    Le Directeur du Centre de recherche Innocenti (CRI) a exposé le programme du Centre pour la période 2006-2008, qui serait présenté au Conseil d'administration en septembre. UN 236- استعرض مدير مركز إينوشنتي للبحوث برنامج المركز للفترة 2006-2008، الذي سيعرض على المجلس في الدورة العادية الثانية المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر.
    Un rapport sur le suivi des recommandations (DP/2000/35) serait présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre. UN وسيعرض على المجلس في دورته العادية الثالثة التي تعقد في شهر أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات (DP/2000/35).
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement a assuré aux délégations que leurs observations et celles issues de l'évaluation de l'égalité des sexes seraient reflétées dans le plan d'action pluriannuel qui serait présenté au Conseil avec la réponse de la direction lors de la première session ordinaire de 2006. UN وأكد مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفود أن تعليقاتها والتعليقات الناجمة عن عملية التقييم المتعلقة بالشؤون الجنسانية ستضمن في خطة العمل المتعددة السنوات التي ستقدم إلى المجلس مشفوعة برد الإدارة في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    Il a souligné qu'un rapport détaillé sur la mise en oeuvre de la stratégie serait présenté au Conseil d'administration à sa première session ordinaire de 1997. UN وأكد أن تقريرا مفصلا عن تنفيذ الاستراتيجية سيقدم الى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧.
    La Directrice exécutive a répondu que l'on procédait actuellement à l'étude de la capacité d'absorption dont l'établissement avait été demandé l'année précédente par le Conseil d'administration et que toute difficulté d'exécution par les pays serait mentionnée dans le rapport qui serait présenté au Conseil à la session annuelle de 1998. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الجهود الجارية فيما يتعلق بدراسة القدرات الاستيعابية التي طلب المجلس التنفيذي إجراءها في السنة الماضية، وإلى أنه سيتم إدراج أية عقبات تواجه التنفيذ الوطني، في التقرير الذي يعده الصندوق من أجل تقديمه إلى المجلس في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Elle a informé le Conseil qu'un rapport plus détaillé sur le Programme serait communiqué dans le cadre du rapport annuel du Directeur exécutif qui serait présenté au Conseil à la session annuelle en mai. UN وأفادت المجلس بأنه سيوفر عما قريب تقرير أكثر استفاضة عن هذا البرنامج في سياق التقرير السنوي للمديرة التنفيذية الذي سيقدم إلى المجلس عند انعقاد الدورة السنوية في أيار/ مايو.
    Elle a informé le Conseil qu'un rapport plus détaillé sur le Programme serait communiqué dans le cadre du rapport annuel du Directeur exécutif qui serait présenté au Conseil à la session annuelle en mai. UN وأفادت المجلس بأنه سيوفر عما قريب تقرير أكثر استفاضة عن هذا البرنامج في سياق التقرير السنوي للمديرة التنفيذية الذي سيقدم إلى المجلس عند انعقاد الدورة السنوية في أيار/ مايو.
    La Directrice générale a informé les délégations qu’un rapport sur la gestion des systèmes informatiques serait présenté au Conseil d’administration en 1999 et a proposé d’organiser des débats sur ce sujet pendant l’intersession si les membres du Conseil en exprimaient le souhait. UN وأحاطت المديرة التنفيذية الوفود علما بأن تقريرا عن إدارة تكنولوجيا المعلومات سيقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٩، وعرضت إمكانية عقد مناقشة تتخلل الدورات بشأن إدارة تكنولوجيا المعلومات، إذا أراد أعضاء المجلس فرصة لمناقشة الموضوع قبل انعقاد الدورة.
    Elle a affirmé que les travaux de cette équipe permettraient d’établir un rapport sur la question qui serait présenté au Conseil d'administration à sa prochaine session annuelle en juin. UN وقالت إن عمل الفريق سيسهم في التحضير لتقرير عن الموضوع سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية المقبلة في حزيران/يونيه.
    Elle a affirmé que les travaux de cette équipe permettraient d'établir un rapport sur la question qui serait présenté au Conseil d'administration à sa prochaine session annuelle en juin. UN وقالت إن عمل الفريق سيسهم في التحضير لتقرير عن الموضوع سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية المقبلة في حزيران/يونيه.
    La Directrice générale a informé les délégations qu'un rapport sur la gestion des systèmes informatiques serait présenté au Conseil d'administration en 1999 et a proposé d'organiser des débats sur ce sujet pendant l'intersession si les membres du Conseil en exprimaient le souhait. UN وأحاطت المديرة التنفيذية الوفود علما بأن تقريرا عن إدارة تكنولوجيا المعلومات سيقدم إلى المجلس في عام ١٩٩٩، وعرضت إمكانية عقد مناقشة تتخلل الدورات بشأن إدارة تكنولوجيا المعلومات، إذا أراد أعضاء المجلس فرصة لمناقشة الموضوع قبل انعقاد الدورة.
    Les éventuelles observations figureraient dans le rapport sur le budget d'appui biennal pour 2000-2001, qui serait présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre. UN وإن كانت ثمة تعليقات، فستدرج في التقرير المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي سيعرض على المجلس خلال دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر.
    Le Directeur du Centre de recherche Innocenti (CRI) a exposé le programme du Centre pour la période 2006-2008, qui serait présenté au Conseil d'administration en septembre. UN 131 - استعرض مدير مركز إينوشنتي للبحوث برنامج المركز للفترة 2006-2008، الذي سيعرض على المجلس في الدورة العادية الثانية المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر.
    Un rapport sur le suivi des recommandations (DP/2000/35) serait présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire, en septembre. UN وسيعرض على المجلس في دورته العادية الثالثة التي تعقد في شهر أيلول/سبتمبر تقرير مرحلي عن متابعة التوصيات (DP/2000/35).
    Un rapport oral sur l'état d'avancement de l'étude serait présenté au Conseil d'administration à sa troisième session ordinaire, en septembre, dans la mesure où le rapport final ne serait probablement prêt qu'à la fin de l'automne ou au début de l'hiver. UN وسيعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة التي تعقد في أيلول/سبتمبر تقرير حالة شفوي حيث لا يتوقع الانتهاء من إعداد التقرير النهائي إلا في أواخر الخريف أو أوائل الشتاء.
    Elle a informé le Conseil qu'il n'existait pas de modèle type de bureau régional; toutefois, le budget 1998-1999 (qui serait présenté au Conseil en janvier 1998) préciserait les crédits et les ressources humaines nécessaires à chaque bureau régional. UN وأعلمت المجلس أنه لا يوجد مثال واحد للمكتب اﻹقليمي النموذجي؛ ومع ذلك ذكرت أن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ التي ستقدم إلى المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ستورد بيانا بالاحتياجات المحددة المتصلة بموارد الميزانية والموارد البشرية بالنسبة إلى كل مكتب إقليمي.
    Elle a informé le Conseil qu'il n'existait pas de modèle type de bureau régional; toutefois, le budget 1998-1999 (qui serait présenté au Conseil en janvier 1998) préciserait les crédits et les ressources humaines nécessaires à chaque bureau régional. UN وأعلمت المجلس أنه لا يوجد مثال واحد للمكتب اﻹقليمي النموذجي؛ ومع ذلك ذكرت أن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ التي ستقدم إلى المجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ستورد بيانا بالاحتياجات المحددة المتصلة بموارد الميزانية والموارد البشرية بالنسبة إلى كل مكتب إقليمي.
    Quatre représentants ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le rapport qui serait présenté au Conseil à troisième session ordinaire de 2001 sur la question de savoir si le montant de la réserve opérationnelle était ou non suffisant. UN وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام ٢٠٠١.
    Quatre représentants ont indiqué qu'ils attendaient avec intérêt le rapport qui serait présenté au Conseil à troisième session ordinaire de 2001 sur la question de savoir si le montant de la réserve opérationnelle était ou non suffisant. UN وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام 2001.
    7. Le Conseil a été également informé que la Commission juridique et technique avait achevé ses travaux sur son règlement intérieur, qui serait présenté au Conseil, pour approbation, à la cinquième session de l'Autorité conformément au paragraphe 10 de l'article 163 de la Convention. UN ٧ - وأبلغ المجلس أيضا أن اللجنة القانونية والفنية قد أنهت العمل بشأن نظامها الداخلي وأنه سيتم تقديمه إلى المجلس في الدورة الخامسة للسلطة لاعتماده وفقا ﻷحكام الفقرة ١٠ من المادة ١٦٣ من الاتفاقية.
    100. La Présidente-Rapporteuse a ensuite remercié les participants de leur participation constructive au dialogue et a exprimé l'espoir que le projet de programme d'action pour la Décennie qui serait présenté au Conseil des droits de l'homme recueille l'assentiment de tous. UN 100- ثم شكرت المشاركين على الحوار البناء وأعربت عن أملها في أن يحظى مشروع برنامج عمل العقد الذي سيُعرض على مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more