"serait publiée" - Translation from French to Arabic

    • سيصدر
        
    • وسيتم اصداره
        
    • ستُنشر
        
    Un expert de la Division nordique a mentionné qu'une édition spéciale de la revue de l'ICOS, Onoma, consacrée à l'enseignement de l'onomastique, serait publiée en 2006. UN 42 - وذكر خبير من شعبة بلدان الشمال الأوروبي أن عددا خاصا من مجلة اللجنة الدولية لعلوم الأعلام، أونوما، مكرس لتدريس علم الأسماء، سيصدر في عام 2006.
    La réponse serait publiée en tant que document du Conseil sous la cote S/2005/159. UN وذكر الرئيس أن الرد سيصدر كوثيقة من وثائق مجلس الأمن تحت الرمز S/2005/159.
    Le Président a indiqué que la lettre de réponse serait publiée en tant que document du Conseil sous la cote S/2005/703. UN وأعلن الرئيس أن الرد سيصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس تحت الرمز .S/2005/703
    À propos du Manuel des politiques et procédures, il a indiqué que la version révisée du volume sur les procédures relatives aux programmes était terminée depuis décembre 1994 et qu'elle serait publiée lorsque les nouvelles directives relatives aux politiques, actuellement révisées compte tenu du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, auraient été approuvées. UN وفيما يتعلق بدليل السياسات واﻹجراءات ، ذكر أنه جرى في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ استكمال المشروع المنقح للمجلد المتعلق بإجراءات البرامج. وسيتم اصداره بعد إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة، التي جرى تنقيحها في ضوء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le CCDH ajoute qu'une liste détaillée des affaires de disparition forcée examinées par la Commission serait publiée au milieu de l'année 2006; or la liste n'est toujours pas disponible. UN وصرح المجلس كذلك بأن قائمة مفصلة بحالات الاختفاء القسري التي بحثتها اللجنة ستُنشر في منتصف عام 2006؛ بيد أن هذه القائمة لم تتح إلى حد الآن.
    Le Directeur général adjoint a répondu qu'une directive relative au système d'évaluation tenant compte également des éléments incorporés dans la décision serait publiée. UN وقال نائب المديرة التنفيذية، استجابة لذلك، أن توجيها تنفيذيا سيصدر بشأن نظام التقييم، يعكس أيضا العناصر الواردة في المقرر.
    La Présidente a indiqué que la lettre de réponse serait publiée comme document du Conseil sous la cote S/2007/301. UN وأعلن الرئيس أن الرد سيصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس تحت الرمز S/2007/301.
    Comme convenu par les membres du Conseil, la Présidente a indiqué que la déclaration avait recueilli l'assentiment général et serait publiée sous la cote S/PRST/2013/12. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه فيما بين أعضاء المجلس، أشارت الرئيسة إلى أن الأعضاء متفقون على البيان الرئاسي الذي سيصدر بوصفه الوثيقة S/PRST/2013/12.
    Au cours des discussions qu'il a eues avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a appris qu'une première version du rapport du consultant serait publiée à la fin du mois d'octobre 2005. UN 12 - وأثناء المناقشات التي عقدتها اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام، أُبلغت أن المشروع الأولي لتقرير الخبير الاستشاري سيصدر بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Au cours des discussions qu'il a eues avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a appris qu'une première version du rapport du consultant serait publiée à la fin du mois d'octobre 2005. UN 12 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، أثناء المناقشات التي أجرتها مع ممثلي الأمين العام، بأن المشروع الأولي لتقرير الخبير الاستشاري سيصدر بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le Secrétariat a indiqué qu'une circulaire serait publiée au début de chaque période considérée, ou après une restructuration, rappelant aux supérieurs hiérarchiques la nécessité de passer en revue et de fixer avec leurs collaborateurs les objectifs et les tâches principales à réaliser pendant la période considérée. UN وقد أوضحت الأمانة أن منشورا إعلاميا سيصدر في بداية كل فترة إبلاغ، وبعد إجراء أي عملية هيكلة، لتذكير المشرفين بأن يناقشوا الأهداف والمهام الرئيسية التي يتوخى أن يقوم بها موظفوهم في فترة الإبلاغ القادمة ويتفقوا عليها.
    À la 4174e séance du Conseil de sécurité, tenue le 20 juillet 2000, au sujet de la question intitulée < < Rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés > > , le Président du Conseil de sécurité a indiqué que la déclaration du Président ci-après serait publiée comme document du Conseil de sécurité, conformément à ce qui a été convenu entre les membres du Conseil : UN أفاد رئيس مجلس الأمن، خلال الجلسة 4174 التي عقدها المجلس في 20 تموز/يوليه 2000 للنظر في البند المعنون " دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة " أن البيان الرئاسي التالي سيصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس:
    Après des consultations plénières du Conseil, le Président du Conseil de sécurité a annoncé, à la 4201e séance tenue le 29 septembre 2000 pour l'examen de la question intitulée < < La situation au Burundi > > , que la déclaration ci-après faite au nom du Conseil serait publiée en tant que déclaration du Président : UN في أعقاب المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، في الجلسة 4201 للمجلس، المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2000، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أعلن رئيس مجلس الأمن أن البيان التالي سيصدر باسم المجلس بوصفه بيانا رئاسيا:
    À la 4174e séance du Conseil de sécurité, tenue le 20 juillet 2000, au sujet de la question intitulée < < Rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés > > , le Président du Conseil de sécurité a indiqué que la déclaration du Président ci-après serait publiée comme document du Conseil de sécurité, conformément à ce qui a été convenu entre les membres du Conseil : UN أفاد رئيس مجلس الأمن، خلال الجلسة 4174 التي عقدها المجلس في 20 تموز/يوليه 2000 للنظر في البند المعنون " دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة " أن البيان الرئاسي التالي سيصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس:
    Après des consultations plénières du Conseil, le Président du Conseil de sécurité a annoncé, à la 4201e séance tenue le 29 septembre 2000 pour l'examen de la question intitulée < < La situation au Burundi > > , que la déclaration ci-après faite au nom du Conseil serait publiée en tant que déclaration du Président : UN في أعقاب المشاورات التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته، في الجلسة 4201 للمجلس، المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2000، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أعلن رئيس مجلس الأمن أن البيان التالي سيصدر باسم المجلس بوصفه بيانا رئاسيا:
    En présentant le rapport, la Directrice générale adjointe chargée des opérations a indiqué que le Directeur général avait publié une directive visant à fournir des précisions au sujet de l'opération Cartes de voeux et des activités connexes dans les bureaux extérieurs et qu'une circulaire financière connexe serait publiée au cours de la semaine du 3 octobre 1994. UN وعرضت التقرير نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات فذكرت أنه صدر أمر توجيهي تنفيذي في أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن توضيح وتركيز أنشطة عملية بطاقات المعايدة في المكاتب الميدانية لليونيسيف، وإن تعميما ماليا يؤيد هذا اﻷمر التوجيهي سيصدر في اﻷسبوع الذي يبدأ في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Le Président a déclaré que, conformément à l'accord auquel les membres du Conseil étaient parvenus, la déclaration du Président dont le Conseil était saisi serait publiée comme document du Conseil de sécurité sous la cote S/PRST/2000/25 (la déclaration en question sera reproduite sous la cote S/PRST/2000/25 dans les Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquante-cinquième année, Résolutions et décisions du Conseil de sécurité, 2000). UN وأعلن الرئيس أنه وفقا للتفاهم الذي توصل إليه أعضاء المجلس، سيصدر البيان الرئاسي المعروض على مجلس الأمن بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن تحت الرمز S/PRST/2000/25 (للاطلاع على النص، انظر S/PRST/2000/25؛ وسيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن، السنة الخامسة والخمسون، قرارات ومقررات مجلس الأمن، 2000).
    À propos du Manuel des politiques et procédures, il a indiqué que la version révisée du volume sur les procédures relatives aux programmes était terminée depuis décembre 1994 et qu'elle serait publiée lorsque les nouvelles directives relatives aux politiques, actuellement révisées compte tenu du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, auraient été approuvées. UN وفيما يتعلق بدليل السياسات واﻹجراءات ، ذكر أنه جرى في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ استكمال المشروع المنقح للمجلد المتعلق بإجراءات البرامج. وسيتم اصداره بعد إقرار المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة، التي جرى تنقيحها في ضوء برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    100. Le Comité a noté avec satisfaction que, comme il l'avait demandé à la Division, celle-ci avait terminé une étude sur " le statut de Jérusalem " , qui serait publiée sous peu, et qu'elle continuait de rédiger la première version d'une étude sur les colonies de peuplement israéliennes. UN ١٠٠ - ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الشعبة قامت، استجابة لطلبها، بإنجاز دراسة عن مركز القدس ستُنشر في المستقبل القريب، وأنها ستواصل أعمالها بشأن مشروع دراسة عن المستوطنات اﻹسرائيلية.
    68. En réponse aux questions complémentaires, la Slovénie a fourni de plus amples renseignements sur la question des < < personnes radiées > > et indiqué que la loi pertinente serait publiée dès son adoption. UN 68- وردّاً على أسئلة إضافية، قدمت سلوفينيا مزيداً من المعلومات بشأن مسألة " الأشخاص المشطوبين " وقالت إن القوانين ذات الصلة ستُنشر بعد اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more