"serait utile que" - Translation from French to Arabic

    • من المفيد أن
        
    • من المفيد لو أمكن
        
    • المفيد إعطاء
        
    • يكون من المفيد لو
        
    • مزايا في قيام
        
    • المجدي أن
        
    • المفيد أن يقوم
        
    • المفيد أيضا أن
        
    • المفيد إذا
        
    • المفيد الحصول
        
    • المفيد نشر
        
    • سيكون من المجدي
        
    • سيكون من المفيد لو
        
    Pour faciliter cet examen, il serait utile que la FAO nous présente un document d'information sur la question. UN وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة.
    Il serait utile que les gouvernements et les organisations internationales et non gouvernementales organisent des activités en rapport avec les travaux du Comité. UN وأعقب ذلك بقوله إن من المفيد أن تنظم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أنشطتها بالتعاون مع أعمال اللجنة.
    Le Groupe de contact a considéré qu'il serait utile que le secrétariat prépare un texte d'information à ce propos. UN ومن رأي فريق الاتصال أنه سيكون من المفيد أن تعد الأمانة نصاً يحتوي على معلومات تقوم على الحقائق.
    Il serait utile que le Sous-Secrétaire général mette par écrit les informations qu'il a communiquées à la Commission. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد لو أمكن لﻷمين العام المساعد أن يصدر كتابة المعلومات التي قدمها لتوه.
    Alinéa c) - Quelles dispositions législatives ou procédures existent dans votre pays pour le gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et institutions financières? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures pertinentes qu'ils auront prises. UN ج - ما هي التشريعات والإجراءات السارية في بلادكم لتجميد الحسابات والأرصدة في المصارف والمؤسسات المالية؟ من المفيد إعطاء أمثلة عن الإجراءات التي تم اتخاذها في هذا المجال.
    À ce propos, il serait utile que les recommandations nouvelles soient présentées à part. UN وفي هذا الصدد، يكون من المفيد لو حددت توصيات المجلس الجديدة بصورة منفصلة.
    Les Inspecteurs estiment qu'il serait utile que les chefs de secrétariat rendent publique leur déclaration financière, du moins sous forme de résumé, mais à titre volontaire. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد مزايا في قيام الرؤساء التنفيذيين أيضاً بإعلان إقرار الكشف المالي الخاص بهم، على الأقل في شكل موجز، ولكن ينبغي أن يكون ذلك على أساس طوعي.
    Il serait utile que le HCR présente par écrit des informations à ce sujet dans le cadre des consultations officieuses. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    En outre, nous estimons qu'il serait utile que le Président consulte les États Membres en vue de choisir les questions qui seront examinées. UN بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المفيد أن يجري الرئيس مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن اختيار المواضيع المُراد النظر فيها.
    À cet égard, il serait utile que les membres du Sous-Comité rencontrent les États parties le plus rapidement possible après la ratification du Protocole afin de discuter de la création des mécanismes nationaux de prévention. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية.
    Il serait utile que l'État partie réalise une évaluation de la situation dans le domaine de la traite des êtres humains. UN وقال إن من المفيد أن تجري الدولة الطرف تقييماً للوضع في مجال الاتجار بالأشخاص.
    En particulier, il serait utile que les organismes nationaux de statistique cherchent à nouer un dialogue avec leurs représentants respectifs au sein du Conseil et de l'Assemblée. UN فعلى وجه الخصوص، سيكون من المفيد أن تتصل أجهزة الإحصاء الوطنية بممثليها في المجلس والجمعية العامة طلبا لإجراء حوار.
    Il serait utile que les sessions futures de la CDI se tiennent plus tôt dans l'année afin que son rapport puisse être publié plus tôt. UN وسيكون من المفيد أن تُبرمج دورات اللجنة في وقت مبكر من العام حتى تتمكن اللجنة من التبكير بإعداد تقريرها.
    Comme premier point d'ordre général, il serait utile que la Commission du désarmement revoie ses méthodes de travail et s'ouvre aux idées extérieures si elle veut gagner en crédibilité. UN وبخصوص النقطة الأولى، وهي نقطة أكثر عمومية، سيكون من المفيد أن تعيد هيئة نزع السلاح النظر في أساليب عملها وتنفتح على الأفكار من خارجها بغية تعزيز مصداقيتها.
    Il serait utile que le Secrétariat distribue une liste des membres de ce comité le plus rapidement possible. UN وسيكون من المفيد لو أمكن للأمانة تعميم قائمة بأعضاء اللجنة التوجيهية في أسرع ما يمكن.
    Alinéa c) - Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visés à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. UN ج - هل هناك قوانين أو إجراءات تمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين؟ وعلى سبيل المثال نصوص القوانين الهادفة لمنع دخول أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذا البند ومن المفيد إعطاء أمثلة عن التدابير المتخذة في هذا المجال؟
    Un représentant a relevé qu'il serait utile que les observations reçues des gouvernements et le projet de mémorandum d'accord établi par la suite soient pris en considération lors de l'élaboration de lignes directrices pour le mécanisme de financement. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه قد يكون من المفيد لو أمكن إدراج التعليقات الواردة من الحكومات ومشروع مذكرة التفاهم اللاحق في عملية وضع توجيه للآلية المالية.
    Les Inspecteurs estiment qu’il serait utile que les chefs de secrétariat rendent publique leur déclaration financière, du moins sous forme de résumé, mais à titre volontaire. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد مزايا في قيام الرؤساء التنفيذيين أيضا بإعلان إقرار الكشف المالي الخاص بهم، على الأقل في شكل موجز، ولكن ينبغي أن يكون ذلك على أساس طوعي.
    Il serait utile que le Comité contre le terrorisme dispose de la liste des pays avec lesquels Chypre a conclu un accord bilatéral d'extradition. UN □ من المجدي أن تحتفظ لجنة مكافحة الإرهاب بقائمة بالبلدان التي جرى إبرام معاهدات ثنائية معها لتسليم المجرمين.
    Il serait utile que le Bureau et le Secrétariat étudient comment préserver et renforcer ces échanges. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أن يقوم المكتب والأمانة العامة بدراسة سبل الإبقاء على هذا التبادل للآراء وتعزيزه.
    Il serait utile que le Gouvernement créé le foyer destiné aux victimes de la violence dans la famille avant la date prévue de 2008. UN ومن المفيد أيضا أن تنشئ الحكومة أماكن إيواء لضحايا العنف المنزلي قبل التاريخ الذي حددته لنفسها وهو عام 2008.
    Premièrement, il serait utile que les éditeurs puissent travailler avec les départements auteurs à un stade avancé. UN أولا، سيكون من المفيد إذا ما عمل المحررون مع الإدارات المعدة للوثائق في مرحلة مبكرة.
    Il serait utile que le prochain rapport fournisse des informations sur des cas spécifiques dans lesquels des femmes ont déposé des plaintes pour violation de leurs droits. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد الحصول في التقرير المقبل، على معلومات بشأن حالات محددة قامت فيها النساء بتقديم شكاوى تتعلق بانتهاك الحقوق.
    À défaut, il serait utile que des informations sur la Cour soient diffusées en espagnol dans les pays hispanophones, où de nombreux étudiants en droit n'ont pas des connaissances suffisantes en français ou en anglais pour bien comprendre les arrêts de la Cour. UN وإذا لم يتم ذلك، فمن المفيد نشر معلومات عن المحكمة باللغة الإسبانية في البلدان الناطقة باللغة الإسبانية، حيث ليس لجميع طلاب الحقوق معرفة كبيرة باللغة الفرنسية والانكليزية اللازمة لفهم الأحكام التي تصدرها المحكمة فهما كاملا.
    Par ailleurs, il serait utile que cette réunion se tienne régulièrement, par exemple tous les trois ans, à New York. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من المجدي عقد هذا الاجتماع على فترات منتظمة، كل ثلاث سنوات مثلاً، في نيويورك.
    Il serait utile que le Groupe de travail dispose de ce document au moment où il abordera la question à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وقال سيكون من المفيد لو حصل الفريق العامل على تلك الوثيقة أثناء نظره في البند الفرعي في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more