"serait-il" - Translation from French to Arabic

    • هل سيكون
        
    • فهل سيكون
        
    • هل يكون
        
    • عساه
        
    • أليس
        
    • قال انه سيكون
        
    • الن يكون
        
    Regrouperait-il les ministres des finances, ou se situerait-il au niveau des États Membres, ou Serait-il le prolongement naturel d'une commission d'experts? UN هل سيكون هذا المجلس على مستوى وزراء المالية أم على مستوى الدول الأعضاء، أم أنه سيتفرع بشكل طبيعي عن لجنة الخبراء؟
    Serait-il vraiment anticonstitutionnel de dire à quel point je me réjouis ? Open Subtitles هل سيكون من غير الدستوري أن أعبر عن مدى سعادتي؟
    Si c'est le même criminel, Serait-il assez fort pour enlever trois jeunes garçons ? Open Subtitles هل سيكون قوياً بما يكفي لخطف 3 أولاد صغار؟
    Serait-il utile de les ajouter ou au moins de renvoyer à la section et au numéro de la page de la documentation canadienne? UN فهل سيكون من المفيد إضافة هذه المحاصيل أو على الأقل الإشارة إلى الباب ورقم الصفحة في الوثيقة الكندية؟
    Mais cela Serait-il fécond? Quel enseignement peut-on tirer du passé? UN ولكن هل يكون ذلك مجديا؟ وما الذي يمكن أن نتعلمه من الماضي؟
    Pourquoi Steve Serait-il sorti au beau milieu d'un champ en plein orage, Andrew? Open Subtitles لماذا عساه يقف وسط ملعب أثناء عاصفة رعدية؟
    Ne Serait-il pas plus sage de porter une arme légale ? Open Subtitles أليس من الحكيم حمل سلاح بشكل غير منافٍ للقانون؟
    Pourquoi Serait-il ici à la place de l'hôpital? Open Subtitles لماذا قال انه سيكون هنا بدلا من المستشفى؟
    Serait-il capable d'extraire le polonium ? Open Subtitles حسنا، هل سيكون قادرا على استخراج البولونيوم؟
    Serait-il stupide de ma part de vous demander comment vous allez ? Open Subtitles هل سيكون من الحماقة أن أسئلك كيف تشعرين؟
    Serait-il terriblement incommode si vous avez interrogé mon père à un autre moment? Open Subtitles هل سيكون بشكل غريب و غير مريح اذا قابلتي ابي في وقت اخر
    Ces dernières semaines, je ne pouvais pas m'empêcher de me demander... aurait-il vos boucles, ou vos yeux, ou Serait-il un mélange de nous deux ? Open Subtitles هذه الأسابيع الأخيرة،كنتُ أتسائل هل سيورث منك تجعيدات شعرك أو عيناك، أم هل سيكون يشبه لكلانا؟
    Serait-il mal de penser que vous avez des sentiments pour lui ? Open Subtitles هل سيكون مجانباً للصواب إنْ ظننتُ بأنّكِ تكنين مشاعراً نحوه ؟
    Serait-il absolument ridicule... si nous nous embrassions ? Open Subtitles هل سيكون من الغريب جداً أن نتبادل القبل الآن؟
    Le Conseil de sécurité des Nations Unies Serait-il en mesure de la créer? UN فهل سيكون بمقدور مجلس اﻷمن إنشائها؟
    Serait-il admissible que je m'adresse au secrétariat en disant que les questions administratives lui reviennent, pour éviter ainsi toute confusion entre la présidence et le vénérable organe, en préservant le pouvoir et la gloire? Nous nous assurerons alors que tout est correctement effectué. UN فهل سيكون من المقبول أن أتوجه إلى الأمانة وأقول " شأن داخلي - تولوا أمره " لكي لا يحدث لبس من جانب الرئاسة والهيئة الموقرة، وتبقى السلطة والهيبة للرئاسة؟ وعليه، سنحرص على القيام بالأمر على النحو الصحيح.
    Serait-il dans notre intérêt qu’une scène de lapidation soit filmée et diffusée à l’étranger? Si la réponse est non, nous devrions envisager d’exécuter la sentence devant une petite assemblée de fidèles afin d’éviter une réaction brutale de l’opinion publique». UN فهل سيكون من مصلحتنا أن يصور فيلم عن عمل من أعمال الرجم ويذاع بالخارج؟ وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، ينبغي لنا أن ننظر في تنفيذ الحكم أمام حشد صغير من المؤمنين للحيلولة دون حدوث رد فعل عنيف على المستوى العام " .
    Serait-il disproportionné de riposter avec une arme nucléaire à une attaque classique? UN هل يكون من غير المنطقي الرد على هجوم تقليدي بسلاح نووي؟
    a) Serait-il faisable pour la Partie à laquelle les émissions ont été attribuées de les maîtriser ? UN )أ( هل يكون من المجدي أن يقوم الطرف بمراقبة الانبعاثات التي يتم تحديد حصته منها؟
    Sinon pourquoi Serait-il là ? Open Subtitles ولما عساه يتواجد هنا؟
    Sinon, pourquoi Serait-il revenu pour me demander d'annuler les fiançailles ? Open Subtitles كنت أعرف أن بعلاقتكما ما هو أكثر ...وإلا لمَ عساه يتواجد هنا
    Ne Serait-il pas préférable de régler le sort des nationaux de l'État requis en les soumettant à la règle aut dedere aut judicare? UN أليس من اﻷفضل البت في مصير مواطني الدولة المطلوبين بإخضاعهم لقاعدة إما تسليم الشخص لنفسه أو مقاضاته؟
    Si c'était lui et elle, pourquoi Serait-il là à te dire de ne pas lui donner d'argent ? Open Subtitles إذا كان له ولها، لماذا قال انه سيكون هنا نقول أن لا يعطيها أي المال؟
    Ne Serait-il pas plus simple de dire la vérité à votre femme ? Open Subtitles . الن يكون بسيطا .بأن تقول لزوجتك الحقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more