"serbes du" - Translation from French to Arabic

    • الصربية في
        
    • الصرب في
        
    • الصرب من
        
    • من صرب
        
    • الصربية من
        
    • صرب كوسوفو
        
    • صرب من
        
    • الصربي في
        
    • الصربيين في
        
    • صربيا من
        
    • صربي من
        
    • لصرب كوسوفو
        
    • صرب الكوسوفو
        
    • المنتمين إلى طائفة الصرب
        
    • كوسوفو بألا
        
    Il y a actuellement 195 nouvelles recrues en formation, dont 63 serbes du Kosovo. UN ويوجد حاليا 195 شرطية متدربة من بينهن 63 من الطائفة الصربية في كوسوفو.
    La suspension des policiers serbes du Kosovo appartenant au SPK a également eu des répercussions sur le fonctionnement des postes auxiliaires dans les zones serbes du Kosovo. UN كما أثر إيقاف أفراد الشرطة من صرب كوسوفو عن الخدمة على سير أعمال المراكز الفرعية في المناطق الصربية في كوسوفو.
    Le Comité a noté par ailleurs que les renseignements fournis par le Gouvernement évoquaient des pratiques de ce genre visant les serbes du Kosovo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المعلومات التي وفرتها الحكومة تشير الى وقوع ممارسات كهذه ضد الصرب في كوسوفو.
    Les serbes du Kosovo vivant dans le sud ont organisé plusieurs manifestations en signe de protestation. UN وقد نظم سكان كوسوفو من الصرب في جنوب كوسوفو عدة احتجاجات ضد عمليات الفصل هذه.
    Il a aussi exprimé sa conviction que la présence internationale sur le terrain devrait avoir pour objectif de prévenir un exode des serbes du Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Le cours avait été dispensé aux employés municipaux serbes du Kosovo. UN وخصصت هذه الدورة لموظفي المجلس البلدي من صرب كوسوفو.
    viii) Exige le retrait de toutes les forces serbes du Kosova; UN ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    Les manifestations quotidiennes se sont poursuivies sans incident dans la partie nord de Mitrovica et dans les enclaves serbes du sud. UN واستمرت المظاهرات يوميا في شمال ميتروفيتشا والجيوب الصربية في جنوب كوسوفو.
    Une enquête d'évaluation des compétences des minorités a été menée dans les collectivités serbes du Kosovo en vue d'évaluer les compétences de la population locale et d'aider à élaborer des projets potentiels. UN فقد أجريت دراسة استقصائية لتقييم مهارات الأقليات، في المجتمعات الصربية في كوسوفو بهدف تقييم مهارات السكان المحليين والمساعدة في تصميم مشاريع محتملة تناسبهم.
    Des incidents se sont produits dans diverses communautés serbes du Kosovo. UN 16 - وجاءت الأنباء بوقوع حوادث من حوادث الاضطرابات الأهلية لدى مختلف طوائف كوسوفو الصربية في كافة أنحاء كوسوفو.
    Les pressions exercées ont été particulièrement intenses au cours de la période considérée, et ont conduit à la démission des nombreux serbes du Conseil d'administration de l'Institut. UN ومورِس ضد هؤلاء ضغط شديد للغاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وأدى ذلك إلى استقالة الأعضاء الصرب في مجلس إدارة المعهد.
    Malgré des entretiens avec les chefs serbes du nord du Kosovo en vue de réaliser le recensement dans cette région, l'accord n'a pu se faire. UN وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    Il a aussi exprimé sa conviction que la présence internationale sur le terrain devrait avoir pour objectif de prévenir un exode des serbes du Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي على الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Cela porte à 316 le nombre total de juges au Kosovo, 90 % d'entre eux étant des Albanais du Kosovo, 5 % des serbes du Kosovo et 5 % appartenant à d'autres groupes ethniques. UN وبهذا يصل مجموع عدد القضاة بكوسوفو 316 قاضيا، يضمون 90 بالمائة من القضاة الألبانيين من كوسوفو، و 5 بالمائة من القضاة الصرب من كوسوفو و 5 بالمائة من مجموعات عرقية أخرى.
    Sur ce total, 281 sont Albanais du Kosovo, 14 sont serbes du Kosovo et 17 appartiennent à d'autres groupes minoritaires. UN ويشتمل هذا العدد على 281 من ألبان كوسوفو و 14 من صرب كوسوفو و 17 من أقليات أخرى.
    Depuis 2000, on a estimé à 14 648 le nombre total de rapatriés issus de communautés minoritaires, dont 45 % sont des serbes du Kosovo. UN فمنذ عام 2000، يُقدر مجموع عدد العائدين من الأقليات بـ 648 14 شخصا، 45 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    Ces derniers ne sont aucunement fondés à désigner qui, parmi les serbes du Kosovo, doit représenter les intérêts serbes. UN وليس لممثل لﻷمم المتحدة حق تعيين من يمثل المصالح الصربية من بين صرب كوسوفو.
    — Des membres de la KFOR ont libéré 50 personnes, en majorité des serbes du Kosovo et de Metohija et des Serbes de Krajina, ainsi que plusieurs Roms et Albanais de souche qui avaient été maintenus en captivité et torturés par les membres de l'" ALK " à Prizren. UN - أفرج أفراد قوة كفور عن ٥٠ شخصا، معظمهم من صرب كوسوفو وميتوهيا وعن صرب من كرايينا، وعن عدد من الغجر ومن ذوي اﻷصل اﻷلباني ممن سجنوا وعذبوا على يد أفراد ما يدعى ﺑ " جيش تحرير كوسوفو " في بريزرن.
    Ce comité est composé de représentants de la MINUK et de la KFOR, ainsi que de Mgr Artemije, de la branche de Gracanica du Conseil national des serbes du Kosovo. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن اللجنة وعن قوة كوسوفو، وكذلك عن الأسقف أرتيني التابع للمجلس الوطني الصربي في غراكانيكا.
    Cette réunion, qui était présidée par mon Représentant spécial, a été d'autant plus utile que des représentants des deux conseils nationaux serbes du Kosovo, M. Oliver Ivanovic et Mgr Artemije, y participaient. UN وكان الاجتماع الذي رأسه ممثلي الخاص، موضع ترحيب خاص إذ اشترك فيه كل من السيد أوليفر إيفانوفيتش والمطران أرتيمي باعتبارهما يمثلان المجلسين الوطنيين الصربيين في كوسوفو.
    La MINUK a identifié 16 détenus serbes du Kosovo qui remplissent les conditions nécessaires pour être transférés en vertu de l'Accord. UN وقد حددت البعثة هوية 16 سجينا صربيا من كوسوفو يفون بالشروط التأهيلية لنقلهم بموجب الاتفاق.
    Une grenade a été lancée en direction d'une maison appartenant à des serbes du Kosovo à Klinë/a. UN وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو.
    Ces formations politiques sont en majorité celles des minorités, puisqu'on compte 30 formations politiques serbes du Kosovo. UN وأغلبية من هؤلاء تنتمي إلى أقليات كوسوفو، بما في ذلك 30 كيانا سياسيا لصرب كوسوفو.
    Les victimes, toutefois, sont les serbes du Kosovo qui souhaitent vivement participer à ce moment crucial. UN ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة.
    Il faut faire des efforts considérables pour retenir les agents de police serbes du Kosovo ou en engager de nouveaux afin de préserver la multiethnicité du SPK et de garantir le maintien de l'ordre dans les communautés minoritaires. UN ويتعين بذل جهود كبيرة من أجل الاحتفاظ بأفراد الشرطة المنتمين إلى طائفة الصرب أو تعيين أفراد جدد منهم، من أجل المحافظة على التعددية العرقية في دائرة شرطة كوسوفو وكفالة سيادة القانون واستتباب النظام في مجتمعات طوائف الأقليات.
    La liberté de mouvement a également été entravée par la décision des autorités du Gouvernement serbe de ne pas signer un accord sur l'utilisation en Serbie des plaques d'immatriculation du Kosovo et par leurs appels visant à dissuader les serbes du Kosovo de passer par la MINUK pour l'immatriculation de leur véhicule. UN وتضررت حرية التنقل أيضا من قرار السلطات الحكومية الصربية بعدم التوقيع على اتفاق استخدام لوحات السيارات الصادرة في كوسوفو داخل صربيا وبدعوتها العلنية لصرب كوسوفو بألا يسجلوا سياراتهم مع البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more