"serbie sur" - Translation from French to Arabic

    • صربيا بشأن
        
    Des pourparlers ont récemment été entamés avec la Serbie sur cette question, et une réunion technique est prévue pour déterminer le nombre exact de réfugiés concernés. UN وبدأت مؤخراً محادثات مع صربيا بشأن هذا الموضوع كما يزمع عقد اجتماع تقني لتحديد عدد اللاجئين المعنيين على وجه الدقة.
    C'est pourquoi nous avons appuyé et continuons d'appuyer la voie suivie par la Serbie sur la question du Kosovo. UN ولهذا السبب نؤيد وسنستمر في تأييد الطريق الذي اختارته صربيا بشأن مسألة كوسوفو.
    L'UNICEF étudierait attentivement les observations de la Serbie sur la présentation du projet de descriptif de programme et y répondrait lors de la révision du document, en tenant compte des vues exprimées par l'ensemble du Conseil d'administration. UN وقال إن اليونيسيف ستستعرض بعناية التعليقات التي أبدتها صربيا بشأن شكل مشروع وثيقة البرنامج القطري وستعالجها عند تنقيح الوثيقة، آخذة وجهات نظر المجلس التنفيذي ككل في الحسبان.
    L'UNICEF étudierait attentivement les observations de la Serbie sur la présentation du projet de descriptif de programme et y répondrait lors de la révision du document, en tenant compte des vues exprimées par l'ensemble du Conseil d'administration. UN وقال إن اليونيسيف ستستعرض بعناية التعليقات التي أبدتها صربيا بشأن شكل مشروع وثيقة البرنامج القطري، وستعالجها عند تنقيح الوثيقة، مع مراعاة وجهات نظر المجلس التنفيذي ككل.
    En outre, l'accord avec la Serbie sur la coopération de la police en matière de lutte contre la criminalité a été signé à Prague le 17 décembre 2010 et entrera en vigueur une fois que les deux parties auront achevé le processus de ratification. UN وعلاوة على ذلك، وُقع في براغ، في 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، الاتفاق مع صربيا بشأن التعاون بين أجهزة الشرطة في مكافحة الجريمة، وسيـبدأ نفاذه فور إتمام الطرفين عمليتيْ التصديق عليه.
    Rapport établi par le Gouvernement de la République de Serbie sur les mesures qu'il a prises en application de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité UN تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010)
    178. L'élaboration et la coordination de la rédaction des rapports périodiques de la République de Serbie sur la mise en œuvre des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, font partie des missions du Ministère des droits de l'homme et des minorités. UN 178- وتدخل عملية إعداد التقارير الدورية لجمهورية صربيا بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية الأساسية لحماية حقوق الإنسان وتنسيق صياغتها في ولاية وزارة حقوق الإنسان والأقليات.
    Le Bureau du Procureur constate avec inquiétude que la proposition de protocole entre les parquets de BosnieHerzégovine et de Serbie sur l'échange d'informations et d'éléments de preuve pour les affaires de crimes de guerre n'a toujours pas été signée. UN 72 - ويلاحظ مكتب المدعي العام بقلق أنه لم يجر حتى الآن توقيع البروتوكول المقترح بين مكتبي الادعاء في البوسنة والهرسك وفي صربيا بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.
    Je tiens à préciser la position de la République de Serbie sur la reconfiguration de la présence civile internationale dans notre province de Kosovo-Metohija après la publication de votre dernier rapport sur le Kosovo au Conseil de sécurité (S/2008/692), que le Conseil a accueilli avec satisfaction dans une déclaration de son président. UN أود أن أوضح موقف جمهورية صربيا بشأن إعادة تشكيل الوجود المدني الدولي في إقليم كوسوفو وميتوهيا التابع لنا، عقب تقديم آخر تقاريركم عن كوسوفو إلى مجلس الأمن (S/2008/692)، الذي رُحب به في بيان رئاسي.
    Il a exposé la position de la Serbie sur le statut futur du Kosovo, soulignant que la résolution 1244 (1999) garantissait la souveraineté de la Serbie, et prié le Conseil d'éviter que ne soit encouragée et adoptée une action unilatérale concernant l'indépendance du Kosovo. UN وعرض أمام المجلس الخطوط العريضة لموقف صربيا بشأن الوضع المستقبلي لكوسوفو، مشيرا إلى أن القرار 1244 (1999) يضمن سيادة صربيا، ودعا المجلس لمنع تشجيع أو اتخاذ أي إجراء من جانب واحد بشأن استقلال كوسوفو.
    Lettre datée du 18 mars (S/1998/250), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant une déclaration faite le même jour par le Président de la Serbie sur le processus politique au Kosovo-Metohija. UN رسالة مؤرخة ١٨ آذار/ مارس S/1998/250)( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، تحيل اﻹعلان الصادر بنفس التاريخ عن رئيس صربيا بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهيا.
    Notant la déclaration faite le 18 mars 1998 par le Président de la République de Serbie sur le processus politique au Kosovo-Metohija (S/1998/250), UN وإذ يحيط علما باﻹعــلان الصــادر في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن رئيس جمهورية صربيا بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا )S/1998/250(،
    Notant la déclaration faite le 18 mars 1998 par le Président de la République de Serbie sur le processus politique au Kosovo-Metohija (S/1998/250), UN وإذ يحيط علما باﻹعلان الصادر في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن رئيس جمهورية صربيا بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا )S/1998/250(،
    Notant la déclaration faite le 18 mars 1998 par le Président de la République de Serbie sur le processus politique au Kosovo-Metohija (S/1998/250), UN وإذ يحيط علما باﻹعلان الصادر في ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ عن رئيس جمهورية صربيا بشأن العملية السياسية في كوسوفو وميتوهييا )S/1998/250(،
    La Mission permanente de la République de Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies a l'honneur de transmettre ci-joint le rapport établi par le Gouvernement de la République de Serbie sur les mesures qu'il a prises en application de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل طيه، تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    :: La Serbie a proposé à la MINUK un Accord entre la MINUK et la Serbie sur la mise en œuvre conjointe de la résolution 1244 (1999) après la déclaration illégale d'indépendance par les Institutions provisoires d'administration autonome. UN :: طرحت صربيا على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو اقتراحا يدعو إلى إبرام اتفاق بين البعثة وجمهورية صربيا بشأن تنفيذ القرار 1244 (1999) بصورة مشتركة بعد إلغاء إعلان الاستقلال غير المشروع الذي أصدرته مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    La Mission permanente de la République de Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement de la République de Serbie sur les mesures prises en application de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) وتتشرف بأن تحيل، طيه، تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1747 (2007) (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Présidente du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte du rapport établi par le Gouvernement de la République de Serbie sur les mesures qu'il a prises pour mettre en œuvre la résolution 1952 (2010) (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1952 (2010) (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la République de Serbie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport établi par la République de Serbie sur les mesures prises en application de la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 751 (1992) وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1844 (2008) (انظر المرفق).
    La Mission permanente de la Serbie auprès des Nations Unies présente ses compliments au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport établi par le Gouvernement de la République de Serbie sur les mesures prises pour mettre en œuvre la résolution 1857 (2008) (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1533 (2004)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير حكومة جمهورية صربيا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1857 (2008) (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more