"seront couronnés de succès" - Translation from French to Arabic

    • ستكلل بالنجاح
        
    • سيكلل بالنجاح
        
    • تتوج بالنجاح
        
    • سوف تكلل بالنجاح
        
    • نتائج مثمرة في
        
    • نتائج ناجحة
        
    • ستكون ناجحة
        
    • ستتكلل بالنجاح
        
    • ستختتم بنجاح
        
    • ستتوج بالنجاح
        
    • سيتكلل
        
    Je suis certain que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا ستكلل بالنجاح بفضل إدارتكم الماهرة وقيادتكم المتميزة.
    Je suis fermement convaincu que sous votre direction, les travaux de la présente session seront couronnés de succès. UN ولديّ اقتناع كامل بأن وقائع هذه الدورة بفضل قيادتكم ستكلل بالنجاح.
    Nous espérons que les efforts qui seront déployés pour parvenir à un consensus sur le projet de décision seront couronnés de succès en 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    La Lettonie a le plus grand respect pour sa très riche expérience et est convaincue que ses efforts visant à accélérer le rythme des réformes au sein de l'Assemblée seront couronnés de succès. UN وتقدر لاتفيا تقديرا عاليا خبرته الواسعة كما أنها واثقة بأنه سيكلل بالنجاح في جهوده للإسراع بخطى الإصلاح داخل الجمعية.
    J'ai la ferme conviction que sous votre direction, et étant donné votre expérience diplomatique, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN وأنا مقتنع تمام الاقتناع بأن أعمال هذه الدورة سوف تتوج بالنجاح في ظل قيادتكم وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الغزيرة.
    Je suis convaincu que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. UN وإنني واثق بأن مداولاتنا سوف تكلل بالنجاح في ظل توجيهاتكم السديدة.
    Ma délégation estime que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN ويعتقد وفد بلدي أن اللجنة ستحقق نتائج مثمرة في ظل قيادتكم القديرة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction, nos débats seront couronnés de succès. UN ونحن على ثقة بأن قيادتكم ستوجه مداولاتنا نحو إحراز نتائج ناجحة.
    Vos remarquables talents, votre professionnalisme et votre attachement aux buts et principes de la Charte, qui ont été prouvés et reconnus dans l'exercice de vos fonctions de Représentant permanent de votre pays, le Bénin, sont pour nous la meilleure garantie du fait que, sous votre direction compétente, nos efforts seront couronnés de succès. UN إن مهاراتكم البارزة والتزامكم المهني وتفانيكم لمقاصــد ومبــادئ الميثاق، وهي المهــارات والالتزام والتفاني التي تم اثباتها والتسليم بها بصفتكم الممثل الدائم لبلدكم، بنن، تشكل أفضل تأكيد على أن جهودنا ستكون ناجحة تحت قيادتكم القديرة.
    Nous sommes certains que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة.
    Je suis certain que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN وإنني لمتأكد من أن أعمال هذه اللجنة ستختتم بنجاح في ظل قيادتكم الماهرة.
    Connaissant vos talents de diplomate chevronné, je ne doute pas un seul instant que les travaux de la Première Commission seront couronnés de succès. UN ولا يخالجني أي شك في أنه بفضل مهاراتكم كدبلوماسي محنَّك، فإن أعمال اللجنة الأولى ستكلل بالنجاح.
    Nous sommes certains que sous sa direction compétente, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN ونحن واثقون بأن أعمال هذه الدورة، تحت قيادته المقتدرة، ستكلل بالنجاح.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction avisée, les travaux de la session seront couronnés de succès. UN ونشعر بثقة كبيرة في أن أعمال الدورة ستكلل بالنجاح بفضل قيادتكم القديرة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre conduite, nos travaux seront couronnés de succès. UN ونحن مقتنعون بأن عملنا سيكلل بالنجاح تحت قيادتكم.
    Mous sommes persuadés que sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإننا لنعتقد أن عملنا سيكلل بالنجاح بقيادتكم.
    Au regard de sa grande expérience des questions internationales et de ses qualités personnelles, nous sommes convaincus que nos travaux seront couronnés de succès. UN وبحكم تجربته الكبيرة في القضايا الدولية وخصاله الشخصية نحن متأكدون من أن عملنا سيكلل بالنجاح.
    Il faut espérer que ses efforts inlassables en vue de faire progresser le régime de non-prolifération seront couronnés de succès. UN إننا نأمل أن تتوج بالنجاح جهوده التي لا تعرف الكلل، والتي يبذلها في سيبل تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Les semaines et les mois qui viennent diront si ces efforts seront couronnés de succès. UN وسوف تثبت الأسابيع والأشهر المقبلة ما إذا كانت هذه الجهود سوف تكلل بالنجاح.
    Nous sommes convaincus que, sous votre conduite avisée et compétente, nos travaux seront couronnés de succès. UN ونحن واثقون بأننا سنحقق، تحت إدارتكم الحكيمة والقديرة، نتائج مثمرة في عملنا.
    Je suis sûr que, sous votre direction compétente, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة.
    Nous sommes persuadés que, grâce à votre riche expérience et à vos qualités diplomatiques, nos débats seront couronnés de succès. UN ونحن على ثقة بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح بفضل ما لديكم من تجربة ثرية ومهارات دبلوماسية.
    Le Président Crvenkovski (parle en anglais) : Permettez-moi, tout d'abord, M. Jean Ping, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et de vous dire combien je suis convaincu que, sous votre présidence, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN الرئيس كريفنكوفسكي (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تهانئي لكم، السيد جان بينغ، على انتخابكم رئيسا للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العام، وأن أعرب عن اقتناعي بأن هذه الدورة ستختتم بنجاح في ظل رئاستكم.
    Je suis convaincu que sous votre leadership, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن أعمالنا ستتوج بالنجاح تحت قيادتكم.
    Nous ne doutons pas que, sous votre direction, les travaux de la Première Commission seront couronnés de succès. UN وإننا لواثقون بـأن عمل اللجنة الأولـى سيتكلل بالنجــاح في ظل توجيهكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more