Elle ne fait que désigner trois pays qui seront priés de présenter des candidats. | UN | كل ما تفعله هو انتخاب ثلاثة بلدان سيُطلب إليها أن تقترح مرشحيها. |
À la suite des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
Les participants seront priés d'envisager de distribuer le texte intégral de leur intervention. | UN | وسيطلب إلى المشاركين النظر في أمر توزيع نسخ من مداخلاتهم كاملة. |
Les trois pays choisis seront priés de présenter un candidat aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | والبلدان الثلاثة التي سيقع عليها الاختيار سيطلب إلى كل منها أن يتقدم بمرشح واحد لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
Comme également indiqué dans ce document, le Président de l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, consulte les États Membres en vue d'établir une liste de quatre pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | كما يشار في تلك الوثيقة إلى أنه بعد أن يتشاور رئيس الجمعية مع الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقوم بوضع قائمة بالبلدان اﻷربعة التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين للتعيين في الوحدة المذكورة. |
Comme également indiqué dans le document A/56/107, conformément au paragraphe 1 de l'article 3, du Statut du Corps commun d'inspection, le Président de l'Assemblée générale consulte les États Membres en vue d'établir une liste de cinq pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وورد في الوثيقة A/56/107 أيضا أنه، وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء لوضع قائمة بالبلدان الخمسة التي سيطلب منها أن تتقدم بمرشحين لتعيينهم في وحدة التفتيش المشتركة. |
Les participants seront priés de développer et d'étoffer les principales thématiques définies ci-dessus, en veillant tout particulièrement au point de vue des pays en développement. | UN | 5- وسيُطلَب إلى الخبراء أن يناقشوا مجالات القضايا الرئيسية المحددة أعلاه مناقشة مستفيضة وأن يُضيفوا إليها، وأن يوجهوا الانتباه بصفة خاصة إلى رؤى البلدان النامية أثناء النقاش. |
4. À l'issue des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun, le Président de l'Assemblée générale établira une liste de pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | ٤ - وفي أعقاب المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سيقوم رئيس الجمعية العامة بوضع قائمة بالبلدان التي سيطلب اليها اقتراح مرشحين يفون بالمؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢. |
4. À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
À la suite des consultations mentionnées au premier paragraphe de l'article 3 du statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
À la suite des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
À l’issue des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l’article 3 du statut du Corps commun, le Président de l’Assemblée générale désignera les pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l’article 2. | UN | ٤ - وفي أعقاب المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سيقوم رئيس الجمعية العامة بتحديد البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين يفون بالمؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢. |
Les experts seront priés de fournir au secrétariat des avis sur la structure des futurs rapports et les sources d'information. | UN | وسيطلب إلى الخبراء إسداء المشورة إلى اﻷمانة بشأن تصميم الورقات المقبلة وبشأن مصادر المعلومات. |
Les missions permanentes des États Membres et les autres usagers du garage seront priés de trouver d'autres solutions - autorisation de se faire déposer ou prendre en voiture, covoiturage et transports en commun, par exemple. | UN | وسيطلب إلى البعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء ومستخدمي المرآب الآخرين استطلاع ترتيبات بديلة كتصاريح الوقوف المؤقت، وركوب عدة أشخاص في سيارة واحدة، واستخدام وسائل النقل العام. |
À cette fin, ils seront priés de remplir et de remettre aux préposés aux inscriptions un formulaire sur lequel ils auront indiqué leurs nom, qualité, adresse et numéro de téléphone à New York. | UN | كما سيطلب إلى كل مشترك في ذلك الوقت بيان اسمه ولقبه وعنوانه ورقم هاتفه في نيويورك في استمارة مخصصة لذلك الغرض تعاد إلى موظفي التسجيل. |
Le Président annonce que, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, la France, la Hongrie, le Sénégal et la Turquie seront priés de présenter un candidat par pays pour nomination au Corps commun d'inspection. | UN | أعلن الرئيس أنه وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيطلب إلى كل من تركيا والسنغال وفرنسا وهنغاريا اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |
4. À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
Comme également indiqué dans ce document, le Président de l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, consultera les États Membres en vue d'établir une liste de cinq pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وكما هو وارد أيضا في الوثيقة 801/15/A، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركــة، ينبغــي أن يجــري رئيس الجمعية العامة مشاورات مع الدول اﻷعضاء لوضع قائمة بالبلدان الخمسة التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين لتعيينهم فــي وحدة التفتيش المشتركة. |
a) Sélectionner, parmi les engagements et recommandations formulés dans le Programme pour l'habitat, une vingtaine d'éléments clefs au maximum, différents selon les régions, sur lesquels les gouvernements seront priés de faire rapport; | UN | (أ) اختيار ما لا يزيد عن 20 بندا رئيسيا من الإلتزامات والتوصيات الواردة في جدول أعمال الموئل، تكون متمايزة حسب الإقليم، حول أي الحكومات سيطلب منها تقديم تقرير؛ |
a) Sélectionner, parmi les engagements et recommandations formulés dans le Programme pour l’habitat, une vingtaine d’éléments clefs au maximum, différents selon les régions, sur lesquels les gouvernements seront priés de faire rapport; | UN | )أ( اختيار ما لا يزيد عن ٠٢ بندا رئيسيا من الإلتزامات والتوصيات الواردة في جدول أعمال الموئل، تكون متمايزة حسب اﻹقليم، حول أي الحكومات سيطلب منها تقديم تقرير؛ |
4. Les participants seront priés de développer et d'étoffer les principales thématiques définies ci-dessus, en faisant entendre leur point de vue régional. | UN | 4- وسيُطلَب إلى الخبراء أن يناقشوا مجالات القضايا الرئيسية المحددة أعلاه مناقشة مستفيضة وأن يُضيفوا إليها، وأن يدرجوا في النقاش رؤيتهم الإقليمية الخاصة. |
4. À l'issue des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun, le Président de l'Assemblée générale établira une liste de pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | ٤ - وفي أعقاب المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سيقوم رئيس الجمعية العامة بوضع قائمة بالبلدان التي سيطلب اليها اقتراح مرشحين يفون بالمؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢. |
Afin de garantir le fonctionnement durable de ces unités et la qualité de leurs services, les clients seront priés de payer, sur leur budget propre, les services sollicités. | UN | ولضمان استدامة الأنشطة وجودة النوعية في هذه الأفرقة سوف يطلب إلى عملائها سداد مقابل الخدمات من واقع ميزانياتهم. |