"serveur de" - Translation from French to Arabic

    • خادم
        
    • خادوم
        
    • وحدة خدمة
        
    • مشغل
        
    • خوادم
        
    • الحاسوب المركزي
        
    • حواسيب خدمة
        
    • حاسوب خدمة الشبكة
        
    • حاسوب خدمة شبكة جوفر
        
    • وبريدها
        
    • حاسوب موزع
        
    • إلى الخادم
        
    • النادل من
        
    • ملقم
        
    • مقدم خدمات تستضيفه
        
    Sydney, procurez-vous les fichiers et détruisez-les dans le serveur de Cuvée. Open Subtitles سدني، أنت ستكتسب الملفات ويحذفهم من خادم إسناد كوفي.
    Jusqu'à ce qu'il soit viré pour avoir téléchargé des dossiers confidentiels dans le serveur de la société. Open Subtitles حدث ذلك، حتى طرد بسبب تحميل ملفات سرية من خادم الشركة
    En fait, cette application n'a jamais été mise en service à cause de difficultés techniques, dont l'impossibilité pour les directeurs de programme de l'équipe de pays des Nations Unies d'accéder au serveur de la MINUL. UN ولم يبدأ أبدا التطبيق الشبكي بسبب صعوبات فنية، منها عدم استطاعة مديري برامج الفريق القطري الوصول إلى خادوم البعثة.
    Pour l’instant, toutefois, la base de données est physiquement située sur un ordinateur serveur de l’Université de l’Arizona, où la programmation de la base de données, la mise au point de l’interface du site Internet et la gestion de la base de données sont sous la responsabilité d’une équipe dirigée par le Arid Lands Information Center (ALIC). UN غير أن قاعدة البيانات توجد في الوقت الراهن في وحدة خدمة جامعة أريزونا، حيث يتولى فريق يوجهه مركز المعلومات عن الأراضي القاحلة مسؤولية وضع البرامج وتطوير واجهة موقع الويب وإدارة قاعدة البيانات ـ
    Le secrétariat accuse réception de la demande de réexamen et la transmet rapidement au Conseil exécutif via le serveur de listes. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني.
    Puisqu'on en parle, tu l'as entendue dire qu'on pouvait pas hacker le serveur de la banque de l'extérieur ? Open Subtitles بالحديث عنها هل سمعتيها وهى تقول أننا لا نستطيع أن نقتحم خوادم المصرف من الخارج؟
    serveur de modélisation des protéines par là, comme tu t'en doutes. Open Subtitles أم، خادم النمذجة البروتين هناك، وأنا متأكد من أنك على علم بها.
    Il y a eu une brèche dans le serveur de la sécurité de l'île. Open Subtitles أخشى قول أننا تأكدنا من وجود خرق أمني في خادم وزارة الأمن القومي
    Cyber a trouvé la faille qu'il a utilisé pour hacker le serveur de la prison. Open Subtitles الأمن الألكتروني وجدوا باب خلفي أستعملهُ لأختراق خادم السجن
    un serveur de données contenant les travaux de conception des Sciences Appliquées. Open Subtitles بما يشمل خادم الملفّات هذا، والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقيّة.
    Tu peux télécharger mon article à propos des ceintures de Van Allen depuis le serveur de l'université aussi. Open Subtitles من على خادم سيرفر فان إلين على خادم الجامعة كما يبدو
    :: Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue UN :: صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو
    Maintien dans les lieux du serveur de secours de la Mission au Centre d'appui de Saint-Domingue UN صيانة خادوم البعثة الاحتياطي في موقعها الحالي في مكتب الدعم في سانتو دومينغو
    L'un des cas les plus connus des années 90 a été l'attaque lancée contre Citibank par un jeune homme qui, en Fédération de Russie, avait réussi à accéder sans autorisation au serveur de la banque aux États-Unis. UN من الحالات المعروفة جيدا في التسعينات من القرن الماضي الهجوم على سيتي بنك الذي شنه شاب من الاتحاد الروسي روسيا توصل إلى النفاذ بشكل غير مسموح به إلى وحدة خدمة المصرف في الولايات المتحدة.
    Ce dernier accuse réception de la demande de réexamen et la transmet rapidement au Conseil exécutif via le serveur de listes. UN وتقر الأمانة باستلام طلب الاستعراض وتحيله على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم الإلكتروني.
    Arrête d'utiliser le stockage en ligne pour hacker le serveur de Darlington. Open Subtitles توقفي عن استعمال انترنت المحل لإختراق خوادم دارلنقتون عاهره مجنونه
    Il a piraté le serveur de la centrale et trouvé des informations compromettantes. Open Subtitles لقد اخترق الحاسوب المركزي للمحطة النووية وعثر على معلومات تجريم
    Connexions au serveur de la Division de l'administration et de la logistique des missions UN اﻷول - توصيلات حواسيب خدمة شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية الثاني -
    Le serveur de secours a été remplacé, de sorte qu'il pourra maintenant traiter les états de paie au besoin. UN وجرى استبدال حاسوب خدمة الشبكة الخاص بتجاوز آثار الكوارث لكي يقوم بتجهيز كشوف المرتبات في حالة الاحتياج لذلك.
    Les communiqués de presse publiés par le siège de l'OMS à Genève sont également disponibles sur le serveur de l'OMS et l'on envisage la possibilité d'inclure les communiqués de presse de certains bureaux régionaux. UN وتتاح أيضا على حاسوب خدمة شبكة جوفر التابعة للمنظمة النشرات الصحفية الصادرة عن المقر الرئيسي للمنظمة في جنيف، وتجري حاليا دراسة امكانية ادماج النشرات الصحفية الصادرة عن مكاتب اقليمية مختارة.
    L'hébergement du site Web et du serveur de messagerie électronique de l'Autorité coûtera 12 000 dollars par an. UN وسيتطلب كل من الاستعانة بمضيف خارجي لخادوم موقع السلطة الشبكي وبريدها الإلكتروني مبلغ 000 12 دولار في عام 2009 وعام 2010.
    Vingt ordinateurs de bureau, avec les logiciels et imprimantes correspondants; 2 ordinateurs portatifs; 1 serveur de fichier pour réseau local; 1 photocopieuse; UN ٢٠ حاسوبا مكتبيا، شاملة البرامج والطابعات؛ ٢ حاسوب خفيف؛ وحــدة حاسوب موزع لشبكــة محلية؛ ١ آلة نسخ فوتوغرافي؛
    Tu es routé directement au serveur de commande à l'hôpital. Pas exactement légal. Open Subtitles إنك موجه مباشرة لاسلكيا إلى الخادم الرئيسي في المشفى، هذا غير قانوني
    Mais c'était entre Karen et Francois, notre serveur de la veille. Open Subtitles حدثت فقط بين (كارين) و(فرنسوا) ، النادل من اليوم السابق
    L'adresse IP du vendeur a été masquée, mais je l'ai tracé à un serveur de données crypté. Open Subtitles عنوان بروتوكل الأنترنت للبائع كان مخفي لكن أقتفيت أثره الي ملقم بيانات مشفرة
    Établir un glossaire consultable sur le Web (par l'intermédiaire d'un serveur de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification); UN :: وضع مسرد مصطلحات على شبكة الإنترنت (من خلال مقدم خدمات تستضيفه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more