"service de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • دائرة المراقبة
        
    • دائرة الرقابة
        
    • إدارات الرقابة
        
    • التشغيلي لكيان الرقابة
        
    • وحدة الرقابة
        
    • وحدة رصد
        
    • خدمات مراقبة
        
    • عن وجود وحدات رصد
        
    • دائرة معنية بمراقبة
        
    • قسم المراقبة
        
    • وكالة حدود
        
    • وحدة للرقابة
        
    Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. UN تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة.
    La notification de transactions inhabituelles ou douteuses doit être transmise au Service de contrôle par écrit ou sous forme électronique. UN ويقدم التقرير المتعلق بالمعاملات غير العادية أو المشبوهة إلى دائرة المراقبة بصورة خطية وإلكترونية.
    En cas de correspondance ou de similitudes, les établissements de crédit informent immédiatement le Service de contrôle de leurs constatations. UN وإذا ما تبين أن هناك أي وجه من أوجه التطابق أو التشابه، تبلّغ المؤسسات الائتمانية دائرة المراقبة بذلك فورا.
    Le Service de contrôle interne fait rapport au Directeur général. UN تقدم دائرة الرقابة الداخلية تقاريرها إلى المدير العام.
    La mission du Service de contrôle est la suivante : UN 104 - وتتمثل مهام دائرة المراقبة فيما يلي:
    Le Service de contrôle espère renforcer son action grâce à ces mesures récentes. UN ونظرا للتطورات التي حدثت مؤخرا، تتطلع دائرة المراقبة إلى تحسين عملها.
    La mission du Service de contrôle letton est définie à l'article 27 de la loi : UN وتنص المادة 27 على واجبات دائرة المراقبة في لاتفيا:
    Le Conseil du Procureur général approuve la réglementation générale du Service de contrôle dont la structure et les effectifs sont définis par le Procureur général. UN ويقر مجلس المدعين العامين لوائح دائرة المراقبة. ويحدد المدعي العام هيكل هذه الدائرة وعدد موظفيها.
    Toutes les administrations publiques sont tenues de communiquer au Service de contrôle les informations requises pour l'exercice de ses fonctions, conformément aux procédures prescrites par le Cabinet. UN وجميع سلطات الدولة مُلزمة بتقديم المعلومات التي تطلبها دائرة المراقبة لأداء مهامها، طبقا للإجراءات التي حددتها الحكومة.
    Chaque organe de contrôle rend compte au Service de contrôle financier par écrit de toute opération faisant l'objet d'un contrôle. UN وتقدم جميع هيئات المراقبة إلى دائرة المراقبة المالية تقارير كتابية عن المعاملة الخاضعة للمراقبة.
    Le Service de contrôle interne fait rapport au Directeur général. UN تقدم دائرة الرقابة الداخلية تقاريرها إلى المدير العام.
    Interne: Toutes les fonctions relèvent du Service de contrôle interne. UN التنسيق الداخلي: جميع عناصر الرقابة موضوعة تحت إشراف دائرة الرقابة الداخلية.
    Le Service de contrôle interne dispose d'un système qui lui permet de suivre l'application des rapports d'audit et d'évaluation. UN أنشأت دائرة الرقابة الداخلية نظام تتبع لكل من تقارير مراجعة الحسابات والتقييم.
    89. L'Inspecteur a constaté qu'une majorité de bureaux avaient été contrôlés ces dernières années soit par leur Service de contrôle interne (FAO New York et Genève, OIT, bureau des commissions régionales à New York, UNESCO New York, ONUDI et UNRWA Genève), soit par un vérificateur externe des comptes (CNUCED, PNUE, FNUAP, HCR, HCDH). UN 89- تحقق المفتش من أن معظم المكاتب قد خضعت لتدقيق الحسابات في السنوات الأخيرة إما من قبل إدارات الرقابة الداخلية التابعة لها (الفاو - نيويورك وجنيف ومنظمة العمل الدولية ومكتب نيويورك للجان الإقليمية واليونسكو - نيويورك واليونيدو والأونروا - جنيف) أو من قبل مدققي حسابات خارجيين (الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية حقوق الإنسان).
    Un Service de contrôle interne exerce nécessairement ses fonctions de manière autonome, ce qui est primordial s'il doit s'acquitter de sa mission sans être influencé par la direction. UN والاستقلال التشغيلي لكيان الرقابة الداخلية أمر حيوي لتمكينه من القيام بعمله دون تأثير من جانب الإدارة.
    La structure de gouvernance a elle aussi été revue de façon à comprendre la présentation, l'examen et l'approbation des plans et la définition des responsabilités et les résultats attendus du service chargé de la planification et du bureau/Service de contrôle. UN وأُعيد تشكيل هياكل الحوكمة أيضا لإدارة عمليات تقديم الوثائق واستعراضها وإقرارها، وتحديد المسؤوليات والتوقعات بين وحدة التخطيط ومكتب/وحدة الرقابة.
    De manière générale, il n'est pas jugé nécessaire que chaque fonds ou programme se dote d'un Service de contrôle, notamment ceux qui ont une petite taille ou un domaine d'activité restreint. UN وعموما، ليس من الضروري أن يكون لكل صندوق أو برنامج تنظيمي وحدة رصد خاصة به.
    i) Service de contrôle de la circulation aérienne UN ' ١ ' خدمات مراقبة الحركة الجوية
    22. Comme le montre l'étude réalisée, si certains fonds et programmes disposent de leur propre Service de contrôle, dans d'autres, les fonctions de contrôle sont exercées par une unité administrative différente (par exemple, l'évaluation) ou font partie des attributions des administrateurs de programme. UN ٢٢ - وكشف الاستقصاء عن وجود وحدات رصد في بعض الصناديق والبرامج في حين أن مهام رصد أخرى تنفذ حاليا عن طريق وحدات تنظيمية أخرى )مثلا التقييم( أو هي جزء من المهام اﻹدارية.
    En vertu de cette réglementation, une direction des douanes et un Service de contrôle sanitaire assurent le contrôle du transport des produits chimiques toxiques aux frontières du pays. UN ووفقا لهذه اللوائح، تتولى أي وكالة جمركية، أو أي دائرة معنية بمراقبة الصحة وتابعة للجمارك، مراقبة نقل المواد الكيميائية السمّية عبر حدود الدولة.
    65. Une analyse mensuelle des activités bancaires a été entreprise par le Service de contrôle financier, à partir du mois de juin 2009. UN 65- وشرع قسم المراقبة المالية في إجراء تحليل شهري لنشاط الحسابات المصرفية، ابتداءً من شهر حزيران/يونيه 2009.
    Le processus d'assurance de la qualité du Service de contrôle des frontières a été amélioré de manière à prévoir des critères et des normes bien précis en matière de persécution sexiste. UN 128 - وشهدت عملية ضمان الجودة التي تضطلع بها وكالة حدود المملكة المتحدة مزيدا من التطوير لتشمل معايير تقييم محددة ومقاييس متعلقة بالإضطهاد ذي الصلة بنوع الجنس.
    Pour renforcer le système de responsabilisation et la transparence de la police somalienne, l'ONU appuie la création d'une direction de la police, d'un Service de contrôle interne et d'un groupe de la déontologie. UN وتعزيزا للشفافية والمحاسبة لدى الشرطة الصومالية، تدعم الأمم المتحدة إنشاء وحدة للرقابة الداخلية والمعايير المهنية تابعة لمديرية الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more