"service de l'immigration" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الهجرة
        
    • إدارة الهجرة
        
    • خدمات الهجرة
        
    • لإدارة الهجرة
        
    • لدائرة الهجرة
        
    • مصلحة الهجرة
        
    • لسلطات الهجرة
        
    • مكاتب الهجرة
        
    • مديرية شرطة الهجرة
        
    • ومراقبة الهجرة
        
    • بدائرة الهجرة
        
    Dans le cadre de cette surveillance, un bref rapport sur le déroulement de la réinsertion sera transmis au Service de l'immigration du Danemark. UN وسوف يقدم إلى دائرة الهجرة الدانمركية، كجزء من عملية الرصد، تقرير قصير عن مجرى عملية إعادة اندماج كل شخص عائد.
    Le Service de l'immigration et de la naturalisation évalue les demandes d'asile des étrangers. UN تُقيّم دائرة الهجرة والتجنس طلبات الأجانب ملتمسي اللجوء في هولندا.
    Un examen médical est pratiqué avant le début de la procédure générale d'asile afin que le Service de l'immigration et de la naturalisation tienne compte d'un éventuel problème médical, y compris d'ordre psychologique. UN ويكفل فحص طبي قبل بدء إجراء اللجوء العام أن تراعي دائرة الهجرة والتجنيس أية مشاكل طبية، بما فيها النفسية.
    :: Le Service de l'immigration est en train de procéder à de nouveaux recrutements suite à l'autorisation récemment donnée par le Parlement. UN :: إن إدارة الهجرة بصدد تعيين المزيد من العاملين في أعقاب الإذن الذي أصدره البرلمان مؤخرا.
    Il est donc nécessaire de renforcer les capacités du Service de l'immigration ougandais pour les opérations de patrouille le long de la frontière. UN ولذا يلزم بناء قدرات إدارة الهجرة الأوغندية لحراسة الحدود.
    Les procédures disciplinaires à l'encontre du personnel du Service de l'immigration sont régies par l'ordonnance relative au Service de l'immigration et par les normes de conduite relatives à l'immigration. UN ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة.
    Le Service de l'immigration a interjeté appel du jugement devant la Division orientale de la Haute Cour du Danemark. UN وطعنت دائرة الهجرة في قرار المحكمة أمام الفرع الشرقي للمحكمة العليا في الدانمرك.
    L'État partie explique que le Service de l'immigration est l'autorité compétente pour délivrer à l'auteur un permis de séjour. UN وتبين الدولة الطرف أن دائرة الهجرة الدانمركية مختصة بإصدار رخصة إقامة صاحب البلاغ.
    Une décision est ensuite prise par un fonctionnaire du Service de l'immigration et des naturalisations au nom du Secrétaire d'État à la justice. UN ومن ثم، يتولى موظف في دائرة الهجرة واكتساب الجنسية البت في وضع مقدم طلب اللجوء نيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    2.4 Le Service de l'immigration danois a rejeté la demande d'asile le 22 mai 1998. UN 2-4 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب اللجوء المقدم من صاحبة الشكوى في 22 أيار/مايو 1998.
    Assistant spécial, Office des opérations de terrain, Service de l’immigration et de la naturalisation UN مساعد خاص، مكتب العمليات الميدانية، دائرة الهجرة والتجنيس
    Après le deuxième mois, et jusqu'au onzième mois de détention, l'examen de la décision est conduit chaque mois par le directeur adjoint du Service de l'immigration. UN ومن شهرين إلى 11 شهراً تتمّ مراجعة الاحتجاز شهرياً من طرف نائب مدير دائرة الهجرة.
    Le Service de l'immigration s'occupe de la circulation des personnes tandis que le Service des douanes s'occupe de la circulation des marchandises. UN وتتناول إدارة الهجرة حركة الناس بينما تعالج الجمارك حركة السلع.
    La procédure suivie par le Service de l'immigration a été conforme à la loi et les droits de l'auteur ont toujours été parfaitement respectés. UN فاﻹجراءات التي اتخذها المسؤولون في إدارة الهجرة هي إجراءات مصرح بها قانونا وقد كفلت لصاحب الرسالة الضمانات اﻹجرائية الكاملة في جميع اﻷوقات.
    Pour ce faire, ils s'adressent directement au Service de l'immigration. UN وﻹتمام ذلك، يتوجه هؤلاء العاملون مباشرة إلى إدارة الهجرة.
    De ce fait, il arrive que ses décisions confirment celles du Service de l'immigration pour des motifs de fait différents de ceux qui ont été invoqués par celui-ci. UN وعليه، فإن قراراً من المجلس قد يؤيد قراراً من إدارة الهجرة استناداً إلى أسباب أو وقائع مختلفة عن تلك المعروضة في قرار هذه الإدارة.
    Les procédures disciplinaires à l'encontre des agents du Service de l'immigration sont également régies par l'Immigration Service Ordinance et par les instructions de service. UN وتخضع الإجراءات التأديبية ضد موظفي خدمات الهجرة أيضا لقانون خدمات الهجرة وللأوامر الثابتة المتصلة بخدمات الهجرة.
    Les procédures engagées devant la Commission sont orales; un interprète ainsi qu'un représentant du Service de l'immigration sont présents aux audiences. UN وتكون الإجراءات المعروضة على المجلس شفوية؛ ويحضر الجلسات مترجم فوري وممثل لإدارة الهجرة.
    Le conseil ajoute que le Service de l'immigration aurait dû considérer l'effet cumulatif des arrestations au lieu de les examiner isolément. UN وذكرت المحامية أيضاً أنه كان ينبغي لدائرة الهجرة أن تراعي الآثار التراكمية لتوقيف مقدم الشكوى بدلاً من تقسيمها.
    Le Service de l'immigration et des naturalisations (Immigration and Naturalization Service - INS) estime que 300 000 personnes de plus ont immigré illégalement. UN وتقدر مصلحة الهجرة والجنسية أن ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين هاجروا الى الولايات المتحدة بشكل غير قانوني.
    Le Service de l'immigration peut révoquer un permis de séjour à durée limitée ou refuser d'en prolonger la durée si la raison pour laquelle le permis a été accordé n'est plus valable, ce qui peut être le cas si le permis de séjour a été accordé pour cause de mariage et que les époux ne vivent plus ensemble. UN ويمكن لسلطات الهجرة في الدانمرك إلغاء تصريح إقامة محدود المدة أو رفض تمديده إذا لم يعد الأساس في منح التصريح ساري المفعول. وقد يكون الحال كذلك في حالة الحصول على تصريح إقامة لأسباب الزواج ولم يعد الأزواج والزوجات يعشن معاً.
    Le contrôle des personnes handicapées par le Service de l'immigration, à l'entrée et au départ dans les ports et les aéroports du pays, relève de la compétence du Gouvernement, qui les fait bénéficier d'aménagements raisonnables pour leur éviter toute difficulté à l'arrivée ou au départ. UN كذلك، تراقب الحكومة الكورية دخول ومغادرة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال مكاتب الهجرة في المطارات والموانئ في كامل أنحاء البلد، وتوفر الترتيبات التيسيرية المعقولة لكفالة تيسير دخولهم ومغادرتهم.
    Pourtant, en novembre 2008, le Service de l'immigration du Ministère de l'intérieur a confirmé que l'auteur était ressortissant de la Fédération de Russie, ce qui montre qu'aucune enquête efficace n'avait été conduite au sujet de ses allégations. UN بيد أن مديرية شرطة الهجرة أفادت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن صاحب البلاغ هو مواطن من الاتحاد الروسي. ويؤكد ما تقدم أنه ما من تحقيق فعال أجري بشأن الادعاءات التي أدلى بها.
    ❑ Les Fidji pourraient-elles fournir un organigramme de leurs mécanismes administratifs (police, Service de l'immigration, douanes, fisc, et autorités de contrôle financier) créés pour donner un effet pratique aux lois, règlements et autres dispositions qu'on estime contribuer à l'application de la résolution? UN □ يرجى من فيجي أن تقدم هيكلا تنظيميا لجهازها الإداري، مثل الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات المعنية بالضرائب والمراقبة المالية، المنشأة بغرض التنفيذ العملي للقوانين والقواعد وغيرها من الوثائق التي قد تسهم في الامتثال للقرار.
    Celles-ci entretiennent des liens étroits avec le Service de l'immigration et le Bureau des affaires ethniques. UN فهذه الاتحادات وثيقة الاتصال بدائرة الهجرة إلى نيوزيلندا وبمكتب الشؤون الاثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more