Je veux également rendre hommage à l'ensemble du personnel de l'ONU qui travaille au service de l'Organisation dans des conditions difficiles et parfois dangereuses. | UN | وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً في خدمة الأمم المتحدة. |
D. Dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation | UN | دال - قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation conformément aux dispositions de l'appendice D au présent Règlement. | UN | للموظفين الحق في الحصول على تعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة وفقا للقواعد المنصوص عليها في التذييل دال لهذا النظام الإداري. |
Mon gouvernement souhaite également féliciter le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, des efforts inlassables qu'il déploie au service de l'Organisation. | UN | وتود حكومتي أن تعرب أيضا عن ثنائها لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، لجهوده المتفانية في خدمة المنظمة. |
Le Panama est résolu à contribuer à ce processus, en mettant au service de l'Organisation sa position géographique et son infrastructure logistique. | UN | وبنما ملتزمة بتقديم مساهمتها في هذه العملية، واضعة موقعها الجغرافي وبنيتها التحتية السوقية في خدمة المنظمة. |
D. Dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation | UN | دال - قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation conformément aux dispositions de l'appendice D au présent Règlement. | UN | للموظفين الحق في الحصول على تعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة وفقا للقواعد المنصوص عليها في التذييل دال لهذا النظام الإداري. |
D. Dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation | UN | دال - قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation conformément aux dispositions de l'appendice D au présent Règlement. | UN | للموظفين الحق في الحصول على تعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة وفقا للقواعد المنصوص عليها في التذييل دال لهذا النظام الإداري. |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation. | UN | للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض في حالات المرض أو الإصابة أو الوفاة المعزوة إلى القيام بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة. |
D. Dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation | UN | دال - قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation conformément aux dispositions de l'appendice D au présent Règlement. | UN | للموظفين الحق في الحصول على تعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة وفقا للقواعد المنصوص عليها في التذييل دال لهذا النظام الإداري. |
Les maladies, accidents ou décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation ouvrent droit à indemnisation. | UN | للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض في حالات المرض أو الإصابة أو الوفاة المعزوة إلى القيام بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة. |
Comme les membres de la Commission le savent sans doute, c'est aujourd'hui le dernier jour de M. Alasaniya au service de l'Organisation. | UN | وكما قد يعلم أعضاء اللجنة، فإن اليوم هو اليوم الأخير لتيمور في خدمة المنظمة. |
Nous adressons nos condoléances aux familles des valeureux soldats de la paix, hommes et femmes, qui ont perdu la vie au service de l'Organisation. | UN | ونتقدم بالتعازي إلى أسر أولئك الرجال والنساء البواسل الذين لقوا مصرعهم في خدمة المنظمة. |
Au Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, je voudrais réitérer toute l'appréciation du Cameroun pour son action inlassable et sa dédication au service de l'Organisation et de ses idéaux. | UN | وأعرب لمعالي السيد كوفي عنان مرة أخرى عن كامل تقدير الكامرون نظرا لجهوده الحثيثة وتفانيه في خدمة المنظمة ومثلها العليا. |
Les Philippines rendent hommage à tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation. | UN | وتشيد الفلبين بذكرى جميع الموظفين الذين فقدوا أرواحهم في خدمة المنظمة. |
Ma délégation rend hommage aux efforts du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a mis son talent et ses efforts indéniables au service de l'Organisation. | UN | ويقدر وفدي مساعي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى - فقد كرس موهبته التي لا يرقى إليها الشك وجهوده في خدمة المنظمة. |
Projet de statut régissant le statut et les droits et devoirs essentiels des personnalités au service de l'Organisation des Nations Unies non fonctionnaires du Secrétariat et des experts en mission, et textes réglementaires régissant le statut et les droits et devoirs essentiels | UN | النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في مهمات وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية |
(Demande de la veuve d'un ancien fonctionnaire du HCR alléguant que le décès de celui-ci était imputable à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation conformément à l'appendice D du Règlement du personnel) | UN | )دعوى مقدمة من أرملة موظف سابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعي فيها بأن وفاته تعزى لادائه مهام رسمية بالنيابة عن المنظمة بموجب التذييل دال من النظام الاداري للموظفين( |
Les membres et suppléants des groupes doivent normalement être depuis au moins trois ans au service de l'Organisation. | UN | ويتوخى في الأعضاء والأعضاء المناوبين عادةً أن لا تقل مدة خدمتهم في المنظمة عن ثلاث سنوات. |
Dispositions régissant le paiement d'indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation des Nations Unies | UN | القواعد المنظمة للتعويض في حـالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة للقيـــام بالواجبـــات الرسميـة (تصـدر مستقلـة بوصفها نشرة الأمين العام |
Permettez-moi, à ce stade, Monsieur le Président, de rendre hommage à M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, pour le travail remarquable qu'il a accompli au service de l'Organisation au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشيد بالسيد ديدييه أوبرتي، وزير خارجية أوروغواي للعمل الممتاز الذي أداه في خدمة المنظمة طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Conformément à l'article 6.2 du Statut du personnel, le Tribunal offre à ses fonctionnaires qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après leur départ à la retraite, par l'intermédiaire du service d'assurance maladie après la cessation de service de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - ووفقا للبند 6-2 من النظام الأساسي للموظفين، توفر المحكمة لموظفيها المستوفين لشروط تأهل معينة تغطية طبية وتغطية لطب الأسنان بعد تقاعدهم، من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة. |
Une brève cérémonie de lever de drapeau marquera l'ouverture de la Journée du personnel de l'Organisation des Nations Unies à la mémoire de tous les membres du personnel qui ont donné leur vie au service de l'Organisation. | UN | سيبدأ يوم موظفي الأمم المتحدة بحفل قصير يرفع فيه العلم إحياءً لذكرى جميع العاملين في الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم أثناء أداء الخدمة في المنظمة. |
Le courage et le dévouement de ceux qui risquent leur vie au service de l'Organisation doivent être respectés par la communauté internationale tout entière; toux ceux qui s'attaquent à eux doivent être identifiés et traduits en justice. | UN | وعلى المجتمع الدولي بأسره أن يقدر لموظفي اﻷمم المتحدة شجاعتهم والتزامهم، أولئك الذين يعرضون حياتهم للخطر في سبيل الواجب، ولا بد من تحديد المسؤولين عن اﻹضرار بهم وتقديمهم للعدالة. |
27.6 Le versement d'indemnités est également prévu pour les fonctionnaires ou les personnes à charge en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables au service de l'Organisation. | UN | ٢٧ -٦ كما يقدم التعويض للموظفين أو من يعيلون في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تعزى الى قيام الموظف بأداء واجباته الرسمية لصالح اﻷمم المتحدة. |
Ils font parfois même le sacrifice ultime au service de l'Organisation. | UN | فهم يهبون أحيانا أرواحهم خدمة للأمم المتحدة. |
a) Différentes catégories de non-fonctionnaires exerçant à titre personnel des fonctions pour le compte de l'Organisation, notamment les experts en mission, les non-fonctionnaires au service de l'Organisation et les journaliers; | UN | (أ) مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين يؤدون خدمات شخصية لصالح المنظمة، بمن فيهم الخبراء القائمون بمهام ومسؤولو الأمم المتحدة من غير موظفي الأمانة العامة والمياومون؛ |