"service de la gestion de la" - Translation from French to Arabic

    • دائرة إدارة
        
    Le Comité a noté que le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement n'avait pas élaboré une stratégie claire de la passation de marchés pour d'autres types de services. UN ولاحظ المجلس أن دائرة إدارة الإمدادات لم تصمم استراتيجية واضحة للتعاقد على خدمات أخرى لتقديمها في المستقبل.
    C'est ainsi qu'a été établi le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui a déménagé de Genève à Budapest. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست.
    Ressources humaines : Service de la gestion de la chaîne logistique UN الموارد البشرية: دائرة إدارة سلسلة الإمدادات
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement se heurtait à des restrictions budgétaires, ce qui gênait le déploiement du module de gestion du parc de véhicules. UN وقد واجهت دائرة إدارة العرض قيوداً في الميزانية كان لها تأثير سلبي على تعميم برنامج إدارة أسطول المركبات.
    Le Service de la gestion de la chaîne logistique couvrira les achats et leur planification, la gestion des biens, l'entreposage centralisé et la gestion des marchés. UN ١٢٥ - وتغطي دائرة إدارة سلسلة الإمدادات المشتريات والتخطيط للاقتناء وإدارة الممتلكات والتخزين المركزي وإدارة العقود.
    Bureau du Chef du Service de la gestion de la chaîne logistique UN مكتب رئيس دائرة إدارة سلسلة الإمداد
    La directive prévoit que les stocks excédentaires qui sont repérés soient transférés dans d'autres pays et a chargé le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement de contrôler les stocks locaux. UN وحددت هذه السياسة أنه متى كان هناك فائض في المخزون، فإنه يتاح للانتقال إلى مواقع قطرية أخرى، وأسندت إلى دائرة إدارة الإمدادات مسؤولية الإشراف على حيازات المخزونات المحلية.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement est officiellement chargé d'apporter aux bureaux de pays un appui à la gestion du parc de véhicules. UN 84 - وتضطلع دائرة إدارة الإمدادات في المفوضية بالمسؤولية رسميا عن توفير دعم إدارة الأسطول للمكاتب القطرية.
    En avril 2013, le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a relevé qu'environ 750 véhicules avaient été mis hors service mais étaient toujours en attente de cession. UN وحتى نيسان/أبريل 2013، حددت دائرة إدارة الإمدادات نحو 750 مركبة توقف استخدامها ولكن لم يتم التصرف فيها بعد.
    Le Comité a également noté que le personnel du bureau local sri-lankais avait présenté au Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement des propositions tendant à faire appel à des modèles d'autres constructeurs jugés plus économiques et plus performants. UN كما لاحظ المجلس عروضا قدمها موظفو المكاتب الميدانية إلى دائرة إدارة الإمدادات في سري لانكا بغرض النظر في بدائل مختارة من صنّاع آخرين على أساس التكلفة والأداء.
    Faire en sorte que la structure d'approvisionnement et les filières hiérarchiques recommandées par le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui sont déjà en place dans certains pays, s'appliquent uniformément dans tout le réseau du HCR UN تطبيق هيكلية وظيفة الإمداد وخطوط المساءلة التي أوصت بها دائرة إدارة الإمدادات، والمطبقة بالفعل في بعض البلدان، في كافة أنحاء شبكة المفوضية على نحو متسق
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a fait de la collecte des informations sur les prestations des fournisseurs l'un de ses objectifs pour 2012. UN 473 - أدرجت دائرة إدارة الإمدادات تجميع البيانات المتعلقة بالموردين كأحد أهدافها لعام 2012.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a entrepris des opérations d'évaluation à mi-année et en fin d'année et effectué des sorties de bilan et autres corrections des écritures comptables. UN واضطلعت دائرة إدارة الإمدادات بعمليتي تقييم لمنتصف السنة ولنهاية السنة، وأجرت عمليات شطب للممتلكات وتعديلات أخرى لسجلات المحاسبة.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a donc recommandé que les responsables de l'approvisionnement rendent directement compte aux représentants ou à leurs suppléants mais, bien qu'elle ait été mise en place dans certains pays, cette pratique n'est pas encore systématiquement adoptée. UN وقد أوصت دائرة إدارة الإمدادات بأن تخضع أفرقة الإمدادات للممثلين أو نائبيهم بشكل مباشر، وبالرغم من القيام بذلك في بعض البلدان، فإنه لا يُتبع بشكل متسق بعد.
    Faute de pouvoir améliorer radicalement les données de livraison du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement pourra s'appuyer à la place sur les données de suivi des envois. UN وإذا لم يتسن تحسين تسجيل التوريدات في نظام تخطيط موارد المؤسسة بشكل كبير، فقد تضطر دائرة إدارة الإمدادات إلى الاستعانة ببيانات تعقب الشحنات بدلا منه
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a commencé très opportunément à élaborer les principaux indicateurs de résultats, mais le Comité estime que ceux retenus par le HCR pour la gestion des approvisionnements sont très insuffisants. UN وبينما بدأت دائرة إدارة الإمدادات بداية مبشرة فيما يتعلق بوضع مؤشرات الأداء الرئيسية ذات الصلة، يرى المجلس أن ثمة قيودا هامة تنطوي عليها مؤشرات الأداء الراهنة الخاصة بإدارة الإمدادات في المفوضية.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a confirmé que les prestations des fournisseurs étaient évaluées sur la base de l'opinion que se faisaient les acheteurs des fournisseurs. UN وقد أكدت دائرة إدارة الإمدادات أن النظر في أداء الموردين السابقين يُستقى، حسب الاقتضاء، من انطباعات المشترين المعنيين عن الموردين.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement a informé le Comité qu'il avait réussi avec ses fournisseurs à faire fabriquer les tentes en Chine. UN وأبلغت دائرة إدارة الإمدادات مراجعي الحسابات بأنها عملت مع مورديها للاستفادة من القدرات التصنيعية في الصين، وتكلل هذا المسعى بالنجاح.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement du HCR consultera également le personnel de l'approvisionnement des bureaux de pays pour déterminer les priorités pour l'établissement des contrats-cadres mondiaux. UN وستسعى دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية أيضا إلى تلقي إسهامات الموظفين الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة للاتفاقات الإطارية العالمية.
    Le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement du HCR a informé le Comité que le choix entre un partenariat ou une passation de marché était laissé aux groupes de programme de pays du Haut-Commissariat. UN وقد أعلمت دائرة إدارة اللوازم في المفوضية المجلس بأن قرار الأخذ باختيار الشراكة أو باختيار الشراء متروك لوحدات البرامج القطرية للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more