"service de la sécurité nationale" - Translation from French to Arabic

    • جهاز الأمن الوطني
        
    • وكالة الأمن الوطني
        
    • دائرة الأمن القومي
        
    • دائرة الأمن الوطني
        
    • لدائرة الأمن الوطني
        
    • هيئة الأمن القومي
        
    • وكالة الأمن الوطنية
        
    • لجهاز الأمن القومي
        
    • وكالة الأمن القومي
        
    • هيئة الأمن الوطني
        
    Le conseil commis d'office par le Service de la sécurité nationale n'a présenté aucune plainte non plus. UN ولم يقدم محاميه بحكم المنصب الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني أي شكوى أيضاً.
    Le conseil commis d'office par le Service de la sécurité nationale n'a présenté aucune plainte non plus. UN ولم يقدم محاميه الذي عيّنه جهاز الأمن الوطني من تلقاء نفسه أي شكوى أيضاً.
    Les disparitions seraient le fait de policiers, de militaires ou d'agents du Service de la sécurité nationale. UN ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي الشرطة أو الجيش أو عناصر في وكالة الأمن الوطني.
    Les disparitions seraient le fait d'agents des services de police, de militaires ou d'agents du Service de la sécurité nationale. UN ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي شرطة أو جنود أو عناصر في وكالة الأمن الوطني.
    Des agents du Service de la sécurité nationale l'ont interrogé à plusieurs reprises et ont menacé de l'arrêter. UN واستجوبه أفراد من دائرة الأمن القومي مراراً وهددوه بإلقاء القبض عليه.
    Les membres de la famille ont subi un lourd interrogatoire accompagné de violences de la part d'agents du Service de la sécurité nationale. UN واستجوب أعوان دائرة الأمن الوطني الأسرة استجواباً مكثفاً وعنيفاً.
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    Le Service de la sécurité nationale assure la coordination des activités de ces organes et leur coopération en vue de prévenir, de détecter et de réprimer les actes terroristes, et d'en atténuer les effets. UN أما تنسيق جهود الأجهزة الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب وكفالة التعاون فيما بينها في منع وكشف ووقف الأنشطة الإرهابية والحد من آثارها، فتتولاهما هيئة الأمن القومي بجمهورية أوزبكستان.
    D'après les informations reçues par la Commission, le Service de la sécurité nationale et du renseignement est l'un des organes les plus puissants du Soudan. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يعد جهاز الأمن الوطني والمخابرات أحد أقوى الأجهزة في السودان.
    Au nombre des victimes figurent des personnes détenues par le Service de la sécurité nationale et du renseignement, à Khartoum, dans un endroit tenu secret, que les membres de la Commission ont découvert et inspecté. UN ويشمل ذلك من يحتجزهم جهاز الأمن الوطني والمخابرات في مكان احتجاز سري في الخرطوم، اكتشفته اللجنة وقامت بتفتيشه.
    Le Service de la sécurité nationale est chargé : UN يقوم جهاز الأمن الوطني بجمهورية أوزبكستان بما يلي:
    Le Président a assuré le Groupe de contrôle de la coopération du Gouvernement fédéral de transition et, en particulier, du Service de la sécurité nationale, placé sous le commandement du général Mohamed Warsame Darwish. UN وأكد الرئيس للفريق على تعاون الحكومة الاتحادية الانتقالية، وخاصة وكالة الأمن الوطني بقيادة الجنرال محمد ورسام درويش.
    Les effectifs de la Police ont été renforcés pour cette opération de plus de 200 hommes et ont bénéficié de l'appui du Service de la sécurité nationale et du Bureau de l'immigration. UN وزيد قوام الشرطة من أجل القيام بالعملية بأكثر من 200 فرد، معززين بالدعم الذي تقدمه وكالة الأمن الوطني ومكتب الهجرة.
    Le Groupe de contrôle a par ailleurs été informé que le Service de la sécurité nationale du Somaliland recevait un soutien du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans les domaines du renseignement et de la sécurité. UN 44 - وتلقى الفريق أيضاً معلومات تفيد بأن وكالة الأمن الوطني في صوماليلاند تتلقى الدعم في الأمور الاستخباراتية والأمنية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Sa mère lui a également dit que le Service de la sécurité nationale s'était rendu à l'appartement de ses parents et que, sous la pression, elle leur avait donné l'adresse du requérant à Saint-Pétersbourg. UN وأبلغته أيضاً بأن دائرة الأمن القومي حضرت إلى منزل والديه وأنها أعطتهم، تحت الضغط، عنوانه في سانت بطرسبورغ.
    Le requérant a été placé sous surveillance, et sa femme a été régulièrement interrogée à son sujet et torturée par des agents du Service de la sécurité nationale. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي بانتظام.
    En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. UN وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات.
    Après leur remise en liberté, le Service de la sécurité nationale les a appelés à plusieurs reprises pour les interroger encore. UN وبعد إطلاق سراحهم، استدعتهم دائرة الأمن الوطني مراراً وتكراراً للمزيد من الاستجواب.
    Les membres de la famille ont subi un lourd interrogatoire accompagné de violences de la part d'agents du Service de la sécurité nationale. UN واستجوب ضباط دائرة الأمن الوطني الأسرة استجواباً مكثفاً وعنيفاً.
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الأمن الوطني.
    Dans le même temps, le Service de la sécurité nationale dispose d'actes internes qui régissent les unités opérationnelles chargées d'exécuter ses activités. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت هيئة الأمن القومي لوائح داخلية تسترشد بها وحداتها التنفيذية في أداء مهامها.
    Les chefs du Service de la sécurité nationale, de la police somalienne et de l'armée somalienne participent à des transactions effectuées sur au moins un des sept marchés aux armes. UN ويشارك مسؤولون من وكالة الأمن الوطنية وقوى الشرطة الصومالية والجيش الوطني الصومالي في صفقات في واحد أو أكثر من الأسواق السبع.
    De 2001 à 2003 sa détention a été continuellement prolongée par le Département des enquêtes du Service de la sécurité nationale, avec l'approbation du bureau du Procureur général. UN ومن 2001 إلى 2003، كانت إدارة التحقيق التابعة لجهاز الأمن القومي تمدد قرار احتجازه باستمرار بموافقة النيابة العامة.
    L'interception du Service de la sécurité nationale des États-Unis UN المحادثات التي التقطتها وكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة
    Le Service de la sécurité nationale et les autres services de répression comme le Service des douanes, le Département de l'immigration et de l'émigration et le Service de sécurité des aéroports oeuvrent de concert en vue d'empêcher les terroristes d'entrer aux Maldives. UN تعمل هيئة الأمن الوطني وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، مثل هيئة الجمارك الملديفية، وإدارة الهجرة الداخلية والخارجية، وأمن المطار، جنبا إلى جنب لمنع الإرهابيين من دخول ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more