"service des achats" - Translation from French to Arabic

    • دائرة المشتريات
        
    • فرع خدمات المشتريات
        
    • شعبة المشتريات
        
    • قسم المشتريات
        
    • موظفي المشتريات
        
    • لدائرة المشتريات
        
    • وحدة المشتريات
        
    • بإدارة المشتريات
        
    • خدمة المشتريات
        
    • التنفيذي للمشتريات
        
    • ودائرة المشتريات
        
    • شعبة خدمات المشتريات
        
    • دائرة الشراء
        
    • اﻹدارة المعنية بالمشتريات مبادئ
        
    • تصدر اﻹدارة المعنية بالمشتريات
        
    i) Service des achats et des transports (Siège et bureaux régionaux); UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    i) Service des achats et des transports (Siège et bureaux régionaux); UN ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛
    Toutefois, certains des achats effectués sur le terrain relevaient de contrats cadres conclus antérieurement par le Service des achats au Siège. UN إلا أن بعض المشتريات في الميدان كانت بموجب عقود إطارية كانت قد وضعتها دائرة المشتريات في المقر.
    Mais, en 2009, le Service des achats a entrepris d'évaluer les fournisseurs qui soumissionnaient à des appels d'offres pour des accords à long terme. UN ومع ذلك، بدأ فرع خدمات المشتريات في عام 2009 في إجراء تقييمات للبائعين المتقدمين بعطاءات للاتفاقات الطويلة الأجل.
    À l'heure actuelle, tous les fonctionnaires du Service des achats et des transports qui répondent aux critères de participation ont été dûment formés. UN وجميع الموظفين المستوفين للشروط في شعبة المشتريات والنقل قد أتموا اﻵن البرنامج التدريبي بنجاح.
    Le Comité reconnaît toutefois que le Service des achats et des transports a agi en toute bonne foi lorsqu'il a accédé à la demande de la Mission. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.
    Le Service des achats et des transports se fonde sur l'opinion des fonctionnaires concernés, lesquels motivent les critères d'urgence et de nécessité et donc la dérogation aux procédures habituelles. UN وتعتمد دائرة المشتريات والنقل على إقرار المسؤولين المعنيين بأن ثمة حاجة عاجلة وأن عملية الشراء المُعجﱠلة مطلوبة.
    On a donc fait l'acquisition du nouveau système aussi bien pour le Service des achats et des transports au Siège que pour la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN ولذلك فقد تم شراء النظام الجديد لكل من دائرة المشتريات والنقل في المقر وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Il a également été fonctionnaire responsable du Service des achats du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وكان كذلك مسؤولاً بالوكالة عن دائرة المشتريات في ذلك المكتب.
    Le Bureau fait partie intégrante de la Division des achats et relève du Chef du Service des achats (missions). UN ويعمل هذا المكتب باعتباره جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات، ويقدم تقاريره إلى رئيس دائرة المشتريات الميدانية.
    Il serait bon que l'on sache précisément ce qu'avait demandé le Service des achats. UN وقد يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن الطلبات المحددة التي قدمتها دائرة المشتريات.
    L'examen des contrôles internes effectué pour le Service des achats est sans lien avec la résolution 59/288. UN ولم تكن مراجعة الضوابط الداخلية التي أجريت بشأن دائرة المشتريات متصلة بهذا القرار.
    Le Service des achats a proposé de son côté d'amender le Manuel de façon à formaliser la procédure. UN غير أن دائرة المشتريات اقترحت بدلا من ذلك إجراء تعديل على دليل المشتريات من شأنه أن يعالج هذه المسألة.
    Ce renforcement devrait conférer au Comité le professionnalisme, la capacité technique et l'autorité qui lui sont indispensables pour examiner les recommandations du Service des achats; UN وسوف يكفل هذا للجنة المكانة والقدرة المهنية والخبرة التي تلزمها لمراجعة توصيات دائرة المشتريات.
    Le volume de travail de ces deux sections représente 85 % environ de la charge de travail totale du Service des achats. UN ويمثل عبء العمل الذي يضطلع به هذان القسمان نحو 85 في المائة من إجمالي عبء العمل الذي تضطلع به دائرة المشتريات.
    Il a recommandé au Service des achats de respecter ces politiques dans le cadre des procédures d'appel d'offres. UN وأوصى المجلس بأن يتقيد فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق بسياسات المشتريات تلك في إجراءاته لتقديم العطاءات.
    Le personnel et les responsables de l'équipe du Service des achats du FNUAP procèdent à des contrôles routiniers. UN 407 - ويجري الموظفون والمسؤولون عن الأفرقة في فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق عمليات تحقق عشوائية.
    En attendant d'avoir pu examiner le rapport susmentionné sur les achats, le Comité recommande de ne pas transférer de postes de la Division des achats du Département de la gestion au Service des achats (missions). UN وإلى حين قيام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية باستعراض التقرير المذكور أعلاه عن الشراء، توصي اللجنة بعدم نقل الوظائف من شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية إلى دائرة المشتريات الميدانية.
    Le Comité s'est inquiété de ce que ce contrôle élémentaire ne soit pas effectué dans le Service des achats. UN وساور المجلس القلق إزاء عدم تنفيذ هذه الرقابة الأساسية في قسم المشتريات.
    Cette procédure remplace les rapports semestriels que le Comité local des marchés doit normalement soumettre au Chef du Service des achats. UN ويحل هذا الإجراء محل شرط تقديم التقرير نصف السنوي المعتاد للجنة العقود المحلية إلى كبير موظفي المشتريات.
    Elle demeure activement engagée dans les débats sur le renforcement des capacités du Service des achats et ne doute guère que les crédits supplémentaires permettront d'améliorer l'efficacité et la rationalité du système des achats. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي يعمل بنشاط في النقاش بشأن توفير قدرات إضافية لدائرة المشتريات وهو واثق في أن الموارد الإضافية ستحسن من كفاءة نظام مشتريات الأمم المتحدة وفعاليته من حيث الكلفة.
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    Assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti pour poursuivre le renforcement de ses systèmes budgétaire et financier et améliorer la capacité de son Service des achats UN تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال التعزيز المستمر لميزانيتها ونظامها المالي، وفي مجال زيادة قدرة نظامها الخاص بإدارة المشتريات
    Le Service des achats met la dernière main à un contrat avec un fournisseur qui remplacera l'actuel fournisseur local de rations. UN وتقوم خدمة المشتريات بوضع الصيغة النهائية لعقد مع بائع سيحل محل المتعاقد المحلي الحالي في توفير حصص الإعاشة للبعثة.
    Doivent faire l'objet d'un contrat écrit tous les marchés d'un montant supérieur aux seuils fixés par le Chef du Service des achats. UN تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات.
    Le Service des achats a pour tâche d'établir et de tenir à jour les directives et procédures relatives aux achats. UN ودائرة المشتريات مسؤولة عن وضع وصون المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالمشتريات.
    Par ailleurs, le personnel et les responsables de l'équipe du Service des achats procèdent à divers contrôles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم شعبة خدمات المشتريات في الصندوق بإجراء عمليات تفتيش متنوعة للتحقق من الجودة.
    Le Service des achats et des transports du Bureau des services de conférence et services d'appui devra prendre des dispositions analogues. UN وسوف يتعين اتخاذ إجراء مماثل من جانب دائرة الشراء والنقل التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات والدعم.
    Le Service des achats devrait veiller à ce que les entreprises candidates disposent de suffisamment de temps pour répondre aux appels d’offres [par. 11 e)]. UN لا بد أن تصدر اﻹدارة المعنية بالمشتريات مبادئ توجيهية من أجل ضمان إتاحة الوقـــت الكافـــي لاستجابــة مقدمي العطــاءات المحتمليـن )الفقرة ١١ )ﻫ((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more