"service du développement humain" - Translation from French to Arabic

    • أجل التنمية البشرية
        
    • خدمة التنمية البشرية
        
    Nous devons toutefois procéder à une évaluation complète et à un suivi des programmes sportifs au service du développement humain afin d'avoir une idée de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. UN ومع ذلك، نحتاج إلى إجراء تقييم شامل ورصد البرامج الرياضية من أجل التنمية البشرية كي نتعلم ما يصلح وما لا يصلح.
    Intégration régionale au service du développement humain dans les pays les moins avancés : la voie pour l'Afrique UN التكامل الإقليمي من أجل التنمية البشرية في أقل البلدان نموا: مسار من أجل أفريقيا
    Alimentation et nutrition au service du développement humain et social UN الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية
    Elle s'efforçait de faire du système des Nations Unies une dynamique puissante et intégrée au service du développement humain durable. UN وتعمل الشعبة على جعل منظومة اﻷمم المتحدة قوة قوية ومتكاملة تعمل من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    En effet, l'histoire montre que les technologies ont toujours été un puissant outil au service du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. UN وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر.
    Elle s'efforçait de faire du système des Nations Unies une dynamique puissante et intégrée au service du développement humain durable. UN وتعمل الشعبة على جعل منظومة اﻷمم المتحدة قوة قوية ومتكاملة تعمل من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    sur la coopération dans le domaine de l'eau au service du développement humain UN استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه من أجل التنمية البشرية
    Déjà en 2001, le Rapport mondial sur le développement humain du PNUD insistait sur la nécessité de mettre les nouvelles technologies au service du développement humain. UN وكان تقرير التنمية البشرية الذي يصدر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شدد حتى منذ عام 2001، على أنه لا بد من الحصول على التكنولوجيات الجديدة للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Un rapport sur les activités menées dans le cadre du programme pour l'alimentation et la nutrition au service du développement humain et social a été soumis au Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination lors de la session annuelle qu'il a tenue à Genève en avril 1999. UN 45 - قدم تقرير عن أنشطة برنامج الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية إلى الدورة السنوية للجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل 1999.
    Quatre projets sur le VIH/sida ont été exécutés dans le domaine thématique de la gouvernance démocratique au service du développement humain. UN 25 - كجزء من موضوع " الحكم الديمقراطي من أجل التنمية البشرية " ، تم تنفيذ أربعة مشاريع تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De fait, les capacités humaines et institutionnelles sous-tendent le processus de développement dans son ensemble et, combinées à une infrastructure adaptée, permettent de mettre les TIC au service du développement humain. UN وبالفعل فإن القدرة البشرية والمؤسساتية هي أساس عملية التنمية برمتها، وهي الأساس (مع البنية التحتية) للنجاح في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية البشرية.
    De plus, le Conseil d'administration a donné pour mission au PNUD (voir décision 94/14 du 10 juin 1994) " d'aider le système des Nations Unies à s'unifier pour devenir une force puissante au service du développement humain durable " [DP/1994/39, par. 21 b)]. UN ومن أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا التي صدرت بشأنها ولاية من المجلس التنفيذي )انظر المقرر ٤٩/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤(، " أن يساعد منظومة اﻷمم المتحدة على أن تصبح قوة موحدة وقوية من أجل التنمية البشرية المستدامة " )DP/1994/39، الفقرة ٢١ )ب((.
    De plus, le Conseil d’administration a donné pour mission au PNUD (voir décision 94/14 du 10 juin 1994) «d’aider le système des Nations Unies à s’unifier pour devenir une force puissante au service du développement humain durable» [DP/1994/39, par. 21 b)]. UN ومن أهداف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا التي صدرت بشأنها ولاية من المجلس التنفيذي )انظر المقرر ٤٩/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤(، " أن يساعد منظومة اﻷمم المتحدة على أن تصبح قوة موحدة وقوية من أجل التنمية البشرية المستدامة " )DP/1994/39، الفقرة ٢١ )ب((.
    185. La CESAP est en train de donner suite au projet d’étude pilote qui, avec l’appui financier du Gouvernement français, vise à promouvoir la coopération dans le domaine des applications techniques de l’espace en insistant particulièrement sur le téléenseignement par satellite au service du développement humain et du développement durable dans la région de l’Asie et du Pacifique. UN ٥٨١ - وتقوم اﻹسكاب حاليا بتنفيذ مشروع الدراسة المسمى " تعزيز التعاون في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية مع تركيز خاص على التعليم المستند الى السواتل من أجل التنمية البشرية والتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ، بتمويل من حكومة فرنسا .
    Ces fonctions lui ont été confiées par différents textes dont les derniers en date sont la résolution 47/199 de l'Assemblée générale et la décision 94/14 du Conseil d'administration qui a approuvé le cadre d'ensemble dans lequel inscrire les trois principaux objectifs du PNUD (DP/1994/39), qui doivent concourir à aider le système des Nations Unies à s'unifier pour devenir une force puissante au service du développement humain durable. UN وقد أوكلت هذه الوظائف الى البرنامج من خلال ولايات تشريعية متنوعة، بما فيها مؤخرا، قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ ومقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤، الذي يقر الاطار العالمي الوارد في الوثيقة DP/1994/39 كأحد اﻷهداف الثلاثة الهامة بالنسبة الى مستقبل البرنامج الانمائي، والتي تساعد أسرة اﻷمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة وفعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    39. Au niveau mondial, l'année 1996 a été marquée par la publication du document de politique générale du PNUD intitulé " La gouvernance au service du développement humain durable " ( " Governance for SHD " ) qui vise à contribuer à la réalisation des objectifs stratégiques du PNUD en définissant et en analysant clairement les liens existant entre le développement humain durable et la gouvernance. UN ٩٣ - أما على الصعيد العالمي، فقد أحرز إنجاز كبير في عام ٦٩٩١ يتمثل في الانتهاء من وثيقة للبرنامج اﻹنمائي بشأن السياسات موضوعها " تسيير الشؤون العامة من أجل التنمية البشرية المستدامة " . وترمي الوثيقة إلى تعزيز اﻷهداف الاستراتيجية للبرنامج اﻹنمائي عن طريق التحديد والتحليل الواضحين للروابط بين التنمية البشرية المستدامة والحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more