"service du sig" - Translation from French to Arabic

    • نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
        
    • نظام المعلومات الإدارية المتكامل في
        
    • النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية
        
    • تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    • دائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل
        
    L’examen a également montré que l’équipe du SIG, dont le principal objectif est de coordonner le développement et la mise en service du SIG, continue à jouer un rôle essentiel dans le fonctionnement courant du système et la formation. UN واتضح أيضا من الاستعراض أن فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المعني أساسا بتنسيق أنشطة تطوير النظام وتنفيذه، لا يزال يضطلع بدور رئيسي في العمليات الروتينية للنظام وفي التدريب على استخدامه.
    En outre, depuis la mise en service du SIG en 1993, l'utilisation du système s'est intensifiée et le trafic n'a cessé de s'accroître, ce qui va également se traduire par une augmentation du nombre de demandes d'assistance. UN غير أن حجم الحركة قد ازداد باطراد منذ بدء تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٣ بزيادة استخدام ذلك النظام، كما سيزداد أيضا طلب المستخدمين عليه.
    En outre, l’Administration a déjà indiqué qu’il faudrait recourir à des services contractuels, en quantité limitée, pour la mise en service du SIG dans les bureaux extérieurs. UN كما أن اﻹدارة كانت قد ذكرت أنه سيتعين توفير قدر محدود من الخدمات التعاقدية لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Parallèlement, 10 fonctionnaires du PNUD s’occupent de la mise en service du SIG et des perfectionnements dont le PNUD a besoin. UN وبالتوازي مع ذلك، كان عشرة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعملون في تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وفي التحسينات ذات الصلة بالبرنامج اﻹنمائي.
    239. La mise en service du SIG a été un processus difficile. UN ٩٣٢- وكان تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عملية شاقة داخل المنظمة.
    246. Le budget affecté par l'ONU à l'élaboration et à la mise en service du SIG se chiffre à environ 68 millions de dollars. UN ٦٤٢- بلغت ميزانية اﻷمم المتحدة لتطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حتى اﻵن قرابة ٨٦ مليون دولار.
    Au paragraphe 17 de son rapport, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve des crédits supplémentaires d'un montant de 9,5 millions de dollars pour achever la mise en service du SIG. UN وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها، بأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إضافي قدره ٩,٥ مليون دولار ﻹتمام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En outre, depuis la mise en service du SIG en 1993, l'utilisation du système s'est intensifiée et le trafic n'a cessé de s'accroître, ce qui va également se traduire par une augmentation du nombre de demandes d'assistance. UN غير أن حجم الحركة قد ازداد باطراد منذ بدء تشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في عام ١٩٩٣ بزيادة استخدام ذلك النظام، كما سيزداد أيضا طلب المستخدمين عليه.
    Le service du SIG se propose d'étendre l'application de ce système de numérotation à l'ensemble de l'Organisation de façon à ce que les utilisateurs puissent identifier l'origine des numéros de code de chaque article; UN ويقترح نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل توحيد نظام الترقيم هذا على مستوى المنظمة كلها حتى يتسنى للمستعملين تحديد مصدر الرموز الرقمية الفريد لﻷصناف؛
    Le Comité regrette que la mise en service du SIG n’ait pas progressé dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux. Il demande au Secrétaire général de faire mettre le SIG en service sans retard dans les tribunaux, et d’inclure les prévisions de dépense correspondantes dans le prochain projet de budget. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز تقدم في تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مجال عمليات حفظ السلام والمحاكم؛ وتطلب إلى اﻷمين العام أن يمضي على وجه السرعة إلى تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المحاكم وإلى إدراج التقديرات في وثيقة الميزانية التالية ذات الصلة التي يعتزم تقديمها.
    Elles concernent essentiellement trois tâches : la mise en service du SIG dans les bureaux hors Siège, l'établissement des rapports (sur lequel les experts ont particulièrement insisté) et l'achèvement et la mise en service du module relatif aux états de paie. UN وكانت غالبية اﻷموال المطلوبة تتعلق بمهام رئيسية ثلاث: تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر؛ تطوير التقارير، مما كان توصية من التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات، وإكمال تنفيذ كشوف المرتبات.
    17. M. CONNOR (Secrétaire général adjoint à la gestion) précise que le montant de 77,6 millions de dollars mentionné à l'alinéa b) du paragraphe 6 du document A/53/573/Add.1 représente uniquement les frais de conception et de mise en service du SIG. UN ١٧ - السيد كونر )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية(: قال إن الرقم ٧٧,٦ مليون دولار المشار إليه في الفقرة ٦ )ب( من الوثيقة A/53/573/Add.1 لا يمثل سوى تكلفة تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En outre, le HCR, qui a consacré plus de 6 millions de dollars à ses dépenses informatiques, dispose maintenant d'une capacité pleinement fonctionnelle dans les domaines des ressources humaines, des finances et du suivi des projets, dont il ne pouvait se passer en attendant la mise en service du SIG. UN وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    47. Grâce à la mise en service du SIG, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement pourra également se servir de la base de données relative aux fournisseurs de la Division des achats et des transports. UN ٤٧ - وحينما يبدأ تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سوف تتاح ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية أيضا إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات الموردين لاستخدامها في أغراضها الخاصة.
    En outre, le HCR, qui a consacré plus de 6 millions de dollars à ses dépenses informatiques, dispose maintenant d'une capacité pleinement fonctionnelle dans les domaines des ressources humaines, des finances et du suivi des projets, dont il ne pouvait se passer en attendant la mise en service du SIG. UN وفضلا عن ذلك فإن نفقات المفوضية على نظم الحاسوب الخاصة بها، وهي تتجاوز ٦ ملايين دولار، أتاحت لها إمكانية أداء مهامها بالكامل في مجالات الموارد البشرية والمالية ومراقبة المشاريع التي لا يمكن أن تنتظر تطبيق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    254. Lors de nos interviews et des réunions que nous avons eues avec les utilisateurs, nous avons constaté qu'au stade actuel de la mise en service du SIG, les critiques concernant l'efficacité du système à l'ONU, à New York, étaient peu nombreuses. UN ٤٥٢- ويتبين لنا، من المقابلات التي أجريناها وفي فريق بحث الموضوعات محل التركيز مع المستعملين، أنه في هذه المرحلة من تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لا توجد شكاوى ذات شأن تتعلق باستجابة النظام في اﻷمم المتحدة بنيويورك.
    Toutes les tâches techniques de mise au point et d’aide à la mise en service du SIG sont désormais exécutées au sein de l’ONU, soit par l’équipe du SIG soit par la Division informatique. UN ٤٩ - وقد تولت اﻷمم المتحدة حاليا الاضطلاع بجميع اﻷنشطة التقنية المتعلقة بتطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ودعم اﻹنتاج، إما بواسطة فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أو بواسطة شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Deux postes [1 poste P-2 et 1 poste d'agent des services généraux (Autres classes)] qui étaient prévus précédemment pour surveiller la tenue à jour des rapports concernant les postes occupés et les travaux annexes ne seront plus nécessaires du fait de la mise en service du SIG. UN ولم تعد هناك حاجة الى وظيفتين )واحدة بالرتبة ف - ٢ وواحدة بفئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى((، كانتا قد خصصتا لرصد حفظ تقارير شاغلي المناصب واﻷعمال ذات الصلة، بعد تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La mise en service du SIG doit progressivement faire disparaître ce problème de traitement des données. UN وسيؤدي تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل في نهاية المطاف إلى حل مشكلة التجهيز.
    La mise en service du SIG exigera de nouvelles méthodes de programmation fondées sur des langages de programmation modernes et une connaissance plus approfondie des techniques. UN وبإدخال النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ستكون هناك حاجة إلى تقنيات جديدة للبرمجة، واستخدام لغات البرمجة الحديثة والحاجة إلى معرفة تكنولوجية أكثر تقدما.
    La mise en service du SIG dans ces bureaux devrait faciliter la collecte de données et leur analyse. UN ومن شأن تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المكاتب أن ييسِّر جمع وتحليل البيانات.
    De ce fait, on ne sait pas vraiment ce que le service du SIG entend réaliser à long terme et de quelle façon. UN وبالتالي، لا يتضح ما تعتزم تحقيقه دائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى الطويل أو الكيفية التي سيتم بها ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more