"service financier" - Translation from French to Arabic

    • فرع الشؤون المالية
        
    • الفرع المالي
        
    • خدمات مالية
        
    • تتكون شعبة المالية
        
    • فرع المالية
        
    • دائرة المالية
        
    • خزانة
        
    • الموظفين الماليين
        
    • الدائرة المالية
        
    • المكتب المالي
        
    • ﻹدارة الشؤون المالية
        
    • للدائرة المالية
        
    • خدمة مالية
        
    • دائرة الشؤون المالية
        
    • وحدة مالية
        
    Le Service financier a donné des directives complémentaires quant au traitement à réserver à ces avances. UN ووفر فرع الشؤون المالية توجيهات إضافية بشأن كيفية التعامل مع سلف الأموال التشغيلية.
    Le FNUAP a informé le Comité que le Service financier serait responsable de la continuité du projet. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    Les administrateurs de programme contrôlent la clôture des projets avec l'appui du Chef du Service financier. UN ويقـــوم مديرو الــبرامج بدعم من رئيس الفرع المالي بمراقبة عملية إقفال المشاريع.
    4. Interdiction de la fourniture de toute assistance financière, de tout Service financier et de tout investissement en lien avec des biens ou des technologies prohibés par les paragraphes 3 et 4 de la résolution UN 4 -منع إتاحة أي مساعدات مالية، أو خدمات مالية أو استثمارات فيما يتعلق بالسلع أو التكنولوجيات المحظورة بموجب الفقرتين 3 و 4 من القرار
    Le Service financier, qui compte un poste de la catégorie des administrateurs et deux postes relevant des services généraux, a la charge des questions financières. UN 76 - تتكون شعبة المالية من وظيفة واحدة من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة، وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    Entre temps, le Service financier a entrepris d'améliorer l'interconnexion des systèmes de traitement de l'information. UN وفي غضون ذلك، شرع فرع المالية في بذل جهد لتبسيط عمليات التفاعل ما بين نظم تجهيز البيانات.
    Unité administrative : Service financier UN الوحدة التنظيمية: دائرة المالية
    Il faudrait en outre faire placer des serrures plus solides, poser des barreaux aux fenêtres, acheter un coffre-fort plus résistant et plus spacieux, et installer un système d'alarme qui serait relié au Service de sécurité et au Service financier, afin de détecter toute entrée non autorisée dans les locaux. UN وينبغي أن تقدر الادارة تكلفة تحصين مكتب أمين الصندوق ببطانة فولاذية ومن الضروري، بالاضافة الى ذلك، تحسين نوعية اﻷقفال، وتركيب حواجز على النوافذ، وشراء خزانة فولاذية أقوى يكون فيها حيز كاف لاحتواء اﻷوراق النقدية، وتركيب جهاز إنذار يوصل بقسمي اﻷمن والشؤون المالية لكشف أي دخول غير مأذون به الى الغرفة.
    Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. UN وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    Le Service financier suivra et prendra en compte les résultats de l'analyse susmentionnée. UN وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل.
    Le Service financier suivra et prendra en compte les résultats de l'analyse. UN وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل.
    Le Service financier donnera des directives plus précises sur la façon de gérer les avances de fonctionnement. UN وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية.
    Les services devront effectuer le rapprochement et le Service financier coordonnera et supervisera la mise en concordance si des écarts sont détectés. UN وسيُطلب من الوحدات أن تكمل عملية التسوية وسيضطلع فرع الشؤون المالية بالتنسيق والإشراف على حل أي أوجه تباين يكشف عنها.
    Le Service financier a donné des directives plus détaillées sur la façon de gérer les avances de fonctionnement. UN وسيقدم فرع الشؤون المالية التوجيه المعزز بشأن كيفية معالجة حسابات الأموال التشغيلية.
    Le chef du Service financier participera à tous les entretiens interinstitutions éventuellement consacrés à la question. UN وسيشارك رئيس فرع الشؤون المالية في أي مفاوضات مشتركة بين الوكالات حول هذا الموضوع.
    Dépenses de personnel du Service financier liées aux postes dont les titulaires s'occupent des ressources ordinaires. UN ويتناول موظفو الفرع المالي الموارد العادية.
    Le Chef du Service financier étudie la marche à suivre pour collecter des données sur les contributions en nature, déterminer la valeur de ces contributions et diffuser cette information. UN يدرس رئيس الفرع المالي متطلبات تجميع المعلومات عن المســـاهمات العينيــة، وتعيين قيمة هذه المساهمات، واﻹفـــادة بهذه المعلومات.
    La gestion de la conformité dans ce domaine a été confiée à l'Autorité des services financiers, qui veillera à ce que les sociétés connues pour avoir des rapports actifs avec l'Iran se conforment aux dispositions de la résolution et ne fournissent aucun Service financier aux personnes et entités visées par les sanctions financières de l'ONU. UN وهيئة الخدمات المالية تدير شؤون الامتثال وستتبع نهجاً فعالاً لضمان امتثال الشركات التي يعرف أن لها اتصالات نشطة بالجانب الإيراني لأحكام القرار وعدم تقديمها خدمات مالية للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة للجزاءات المالية.
    Le Service financier, qui compte deux postes de la catégorie des administrateurs et trois postes relevant des services généraux, a la charge des questions financières. UN 77 - تتكون شعبة المالية من وظيفتين من الفئة الفنية وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وهي مسؤولة عن الشؤون المالية.
    Le Chef du Service financier est en train de considérer les mesures qui doivent être prises pour recueillir des données sur les contributions en nature, établir leur valeur et l'indiquer dans les états financiers. UN يفحص رئيس فرع المالية الاحتياجات اللازمة لجمع المعلومات عن التبرعات العينية وتحديد قيمة هذه التبرعات، وإعداد تقرير بشأنها.
    Unité administrative : Service financier UN الوحدة التنظيمية: دائرة المالية
    Paiements effectués par le Service financier de la présidence 27 UN جيم - المدفوعات المسددة من الدائرة المالية برئاسة الجمهورية 37
    Une copie des allocations de fonds sera fournie au Service financier de la MINUSIL. UN وسوف يزود المكتب المالي التابع للبعثة في سيراليون بنسخ عن المخصصات.
    L’Office est préoccupé par le manque de ressources dont souffre le Service financier. UN تبدي الوكالة قلقها لنقص الموارد المتاحة ﻹدارة الشؤون المالية.
    35. Les crédits ouverts à ce titre au budget-programme de l'exercice 1994-1995 sont en augmentation par rapport à l'exercice précédent afin que le Service financier puisse prendre en charge les fonctions suivantes précédemment exercées par l'ONUDI : comptabilité, états de paie, paiements et décaissements et trésorerie. UN ٣٥ - شهد أساس الموارد للدائرة المالية زيادة في عام ١٩٩٤ وأصبحت الدائرة تقوم بجميع الاختصاصات المالية بما في ذلك كشوف المرتبات والمدفوعات والحسابات والخزينة، مما كانت تقوم به اليونيدو سابقا.
    J'offre un Service financier unique aux hommes qui aiment parier. Open Subtitles أنا أقدم خدمة مالية فريدة من نوعها للرجال الذين يحبون المقامرة
    L'UNODC a produit les copies de courriers électroniques échangés depuis lors entre son Service financier et le Trésorier, détaillant l'historique de l'ouverture du compte. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا رسائل متبادلة بالبريد الإلكتروني منذ كانون الثاني/يناير 2007 بين دائرة الشؤون المالية في المكتب وأمين الخزانة في مقر الأمم المتحدة، تتضمن سردا تاريخيا لتفاصيل فتح هذا الحساب المصرفي.
    Un Service financier a été récemment créé et des économies considérables ont été réalisées en empêchant l'emploi frauduleux de fonds. UN وقد أنشئت أيضا مؤخرا وحدة مالية وتحققت وفورات كبيرة عن طريق منع استخدام الأموال بطريقة احتيالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more